友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

荷马史诗-第8部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    大地就这样轰然作响,

    士兵穿过特洛亚草原,飞速地行进着。

    宙斯的使者,捷足的风神伊里斯,

    带着一个不祥的口信,

    到达了特洛亚人那里。当时,

    他们正在普里阿摩斯的门前召开全民大会。

    捷足的伊里斯站在近旁,

    模仿普里阿摩斯之子波利特斯的声音,

    后者一直是特洛亚人的哨兵,

    他自信自己的快腿,

    坐在艾叙埃特斯王的墓顶,

    等待阿开奥斯人的开战。

    伊里斯变成他的模样说:

    “年老的国王,你总是这么唠叨,

    象在太平日子里那样。

    战争又要打起来了。

    虽然我参加过无数次的拼杀,

    却从未见过如此大的阵容,

    就象树上的叶子和海边的沙粒般众多。

    赫克托尔,我告诉你,你应这样做:

    普里阿摩斯城中有许多盟军,

    他们『操』着不同的语言,

    让每个将领命令他的部队,

    带到城外,列成方阵。”

    赫克托耳听出了女神的声音,

    人群很快解散,奔向自己的武器,

    他们打开所有的城门,士兵战车都冲了出去,

    喧闹之声震天动地。

    城门外边有一座险峻的土丘,

    孤伶伶地立在平原之上,

    四周平广开阔,它就是“巴提埃亚”,

    天神叫它“善跳的阿玛宗人米里涅的坟墓”。

    特洛亚人和盟军在那里布阵。

    普里阿摩斯之子、头盔闪光的赫克托尔,

    统帅着最多、最勇敢的士兵。

    他们盔甲整齐,挥舞着手中的戈矛。

    达尔达诺斯人由安基塞斯之子

    勇敢的埃涅阿斯统领,是女神和凡人的儿子。

    美丽的美神在伊达谷为安基塞斯生下他。

    安特诺尔的两个儿子,

    善战的阿尔克洛科斯和阿卡马斯辅佐他。

    居住在伊达山脚的泽勒亚城,

    喝饮埃塞波斯黑水的特洛亚人,

    由吕卡昂英武的儿子潘达罗斯率领,

    他曾接受过阿波罗的弓箭馈赠。

    拥有阿德瑞斯特亚和阿派索斯的广大土地,

    拥有皮提埃亚和特瑞亚的高山的士兵,

    由穿亚麻胸甲的阿德瑞斯托斯王和安菲奥斯率领,

    他们是佩尔科特的墨罗普斯的双生子,

    父亲精通巫术,劝阻儿子不要参加恶战,

    但儿子们毫不在乎,

    任凭死神驱使他们。

    住在佩尔科特和普拉克提奥斯附近的人,

    住在塞斯托斯、阿彼多斯和美丽的阿里斯柏的人,

    由许尔塔斯科之子、受敬爱的阿西奥斯率领,

    他骑着黄『色』的高头大马,

    从塞勒埃斯河畔走来。

    希波托奥斯统帅的是佩拉斯戈斯人,

    他们是枪手,住在土地肥沃的拉里萨。

    他们的首领是战神的后代,透塔摩斯之子

    勒托斯的双生子皮莱奥斯和希波托奥斯。

    住在激流环绕的赫勒斯滂托斯的『色』雷斯人,

    由阿卡马斯和佩罗奥斯率领。

    克阿斯之子特罗泽诺斯王的儿子欧斐摩斯

    是基科尼亚枪手的首领。

    来自遥远的阿米冬和水面宽广的阿克西奥斯

    的皮赖克墨斯,带领着手持弯弓的派奥尼亚人。

    阿克西奥斯河是陆上最美的河。

    心志高大的皮莱墨涅斯王,

    从埃涅托斯带来了帕佛拉贡人。

    他们住在库托罗斯、塞萨蒙,

    住在艾吉阿洛斯、克戎那和帕特尼奥斯河畔。

    他们的房屋造在高峻的埃律提诺山岩上。

    哈利宗人来自盛产白银的阿吕柏,

    他们由奥狄奥斯和埃皮斯特罗福斯率领。

    克罗弥斯率领着密西亚人,鸟卜师恩诺库斯辅佐,

    后者虽会卜鸟,却不能免遭死亡。

    被捷足的阿基琉斯结束了生命,

    许多特洛亚士兵也在同一条河中被杀。

    从遥远的阿斯卡尼亚,福尔库斯和神一样的阿斯卡尼奥斯,

    领来了一心想要参战的弗里基亚人。

    墨奥尼埃人由墨斯特勒斯和安提福斯率领,

    他们是塔莱墨涅斯和古盖亚湖神女的儿子,

    把墨奥尼埃人从特摩洛斯山脚带来。

    讲外语的卡里亚人由那斯特斯率领,

    他们住在弥勒托斯和茂盛的佛瑞斯山,

    住在水流湍急的迈安德罗斯河畔和陡峭的米卡勒山。

    他们的首领是安菲马科斯和那斯特斯,

    两人都是诺米昂的英武的儿子。

    那斯特斯浑身金饰,宛如战场上的少女,

    真是一个傻瓜!黄金未能挡住死亡,

    捷足的阿伽门农把他杀死在河里,

    并夺走了他满身的黄金。

    萨尔佩冬和忙碌的格劳科斯率领的吕西亚人,

    从吕西亚和多急流的克珊托斯河畔远道而来。

    

第一卷 伊利亚特 第三章

    ——阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗

    特洛亚人排好方阵,每支队伍都有一名将领,

    他们呐喊着,响声震天,

    如疾飞的雁鸟和鹳鹤,鸣声直冲云霄,

    试图躲避狂风暴雨

    展翅飞往俄开阿诺斯长河的支流,

    给普革迈亚人带出屠杀和死亡,

    它们将在清晨发起这一场恶战。

    阿开奥斯人却默默地进行,带着腾腾杀气,

    他们下定决心,生死与共。

    他们急速地行进,穿越草原,

    脚下的大地旋起团团尘埃,

    有如南风轻拂过来的云雾——

    牧人不喜欢它,但却中了小偷的意,

    比黑夜还要黑暗,使人的目力仅及一石之遥。

    两军相向而行,渐渐『逼』近,

    神一样的阿勒珊德罗斯从特洛亚军阵中跳了出来,

    他身披绚烂的豹皮,

    肩挂弯弓和利箭,挥舞着一对顶着铜尖的长矛,

    向最好的阿开奥斯人挑战,

    决心要与敌人拼个你死我活。

    战神钟爱的黑涅拉奥斯,

    看见他迈着大步,走到队伍前列,

    心中充满了喜悦,

    犹如一匹饥饿的狮子,

    看到了美味的野山羊或花斑鹿,

    尽管有飞快的猎狗和健壮的年轻猎人

    它也会贪婪地把美味吞食。

    墨涅拉奥斯就是如此喜悦,

    他马上跳下战车,决心报复这个罪人。

    一看到墨涅拉奥斯走上前来,

    神一样的阿勒珊德罗斯倒吸一口冷气,

    为了避免送命,他退到队伍中去。

    就象一个人在山谷中碰到毒蛇,

    他脸『色』苍白,手脚颤抖,

    连连后退。在阿特柔斯之子面前,

    神一样的阿勒珊德罗斯也是如此恐惧,

    迅速逃回特洛亚人的队伍中去,

    赫克托尔怒不可遏,讽刺他道:

    “可恶的帕里斯,你这个小白脸,好『色』之徒!

    但愿你没有出生,或者未婚先亡!

    比起你临阵退缩,丢人现眼,

    更让我好受得多!

    长发的阿开奥斯人一定高声大笑,

    讥笑我的最好的勇士,

    竟是一个徒有其表的懦夫!

    你就是这样在船帕之上航过大海,

    在你忠实的伙伴陪同下,

    从遥远的外国,

    把一个美貌的女子、执矛的战士的弟『妇』

    带回我们的国土,同时

    给父王和国家带来巨大的灾难

    给敌人带去欢乐,你给自己的则是耻辱。

    为何不去面对战神钟爱的墨涅拉奥斯?

    打上一仗你就明白你抢走了什么样的人的妻子,

    你的竖琴、头发、容貌,这些美神的赠予

    都救不了你。

    特洛亚人都太胆小,否则,他们会用石块砸死你,

    为了你给他们带来的耻辱。

    神一样的阿勒珊德罗斯答道:

    “赫克托耳,你的责备十分合理,一点儿也不过分。

    你的心是如此的刚强,

    恰如锋利的大斧劈开圆木,

    凭借匠人之力,造成船板,

    你的心就如这大斧一样无所畏惧。

    不要因为美神的赠予而责怪我,

    不要讥讽神明的礼物,

    这是常人难以得到的荣誉。

    如果你希望我战斗,

    那么让特洛亚人和阿开奥斯人全都坐下,

    两军之中,我要和墨涅拉奥斯单独决斗,

    为了海伦和她带来的财产。

    我俩之中,谁获得胜利,谁更强大,

    就有权带着海伦回家。

    其他的人都要发誓,订立友好的协定。

    你们可以继续住在肥沃的特洛亚,

    他们也会返回水草丰美的阿耳戈斯和美女众多的阿开奥斯。”

    他说的话,很得赫尔托尔的欢心,

    后者横握长枪,进入两军之间,

    身后的特洛亚人士兵全都坐下,

    长发的阿开奥斯人却继续用箭瞄准他,

    试图用利箭和石块击中他。

    人民的国王阿伽门农大声命令:

    “停止投『射』!阿开奥斯人,

    头盔闪亮的赫克托尔有话要说。”

    阿开奥斯士兵停止进攻,安静下来。

    赫克托尔在两军之间这样说道:

    “特洛亚人,胫甲坚固的阿开奥斯人,

    请听帕里斯说话,是他引起了可恶的战争。

    他希望特洛亚人和阿开奥斯人

    都放下装备精良的武器

    好让他和墨涅拉奥斯在两军之间,

    为了海伦和她的财产进行决斗。

    哪一个获得胜利,证明自己的强大,

    哪一个就可以把海伦和财产带回家,

    其他人保证订立友好协定,并对天发誓!”

    听完,双方的将士默不作声,

    咆哮战场的墨涅拉奥斯这样说道:

    “各位请听我说,在这场战争中,我的痛苦最为直接。

    但是,特洛亚人和阿开奥斯人可以握手言和,

    大家已经受够苦头,为了我的怒火

    和阿勒珊德罗斯可耻的行为。

    我们两人之中注定要有一个走向死亡,

    就让他死去吧!其他人尽快分手回家。

    牵来两只羊羔,一只白,一只黑,

    进献给地神和太阳神。

    再牵来一头祭祀天神宙斯。

    让伟大的普里阿摩斯来这里发誓,

    免得有人毁约,践踏誓言,

    因为年老国王的儿子放『荡』不羁,不可信任。

    年轻人总是轻浮不稳重,

    可是老年人考虑周到,

    必能使双方获得满意的结果。”

    听罢,特洛亚人和阿开奥斯人都很欢喜,

    祈祷快快结束这可恶的战争。

    他们跳下战车,把战车聚扰成行,

    放下武器,堆在地上,

    彼此靠在一起,只留下中间很小的空地。

    赫克托尔命两个手下到城里牵来两只羊,

    同时请来国王普里阿摩斯。

    阿伽门农也派塔尔提比奥斯,

    从海船上取来另一只绵羊,

    后者谨遵高贵的国王的命令。

    天神的使者伊
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!