友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

卡拉马佐夫兄弟-第142部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

水回答说:‘Ca luisaittantde plaisir et à moisipeudepeine!③’。
你想想看,竟会有这样的回答!当时连我都倒退了一步:这是自然本身
的呼喊,这可以说比最纯洁的清白还好!我当时就赦免了她的罪,正要
转身走开,但是立刻又不能不回过身来,因为我听到神父在小洞里和她
约好了在晚上相会。这个老头子象燧石一般坚硬,却竟一下子就堕落了!
自然,自然的本性终于得了势!怎么?你又转过脸去?又生气了么?我
真不知道怎样才能博得你的欢心。? 。”
“你离开我吧。你在我的脑子里纠缠得就象无法摆脱的梦魇似的,”
① 拉丁文:哦,圣母玛丽亚。
② 法语:唉,我的神父。
③ 法语:这能给他许多快乐,却只费我很少的力气。
伊凡痛苦地呻吟着,在自己的幻影面前束手无策,“我同你一起感到乏
味,厌烦,痛苦极了!只要能把你赶出去,我愿意付出任何代价!”
“我重复一句:只要你别要求太多,别向我要求‘一切伟大、出色
的东西’,你就可以看到你我会亲密地相处下去的。”绅士强调说。“你
对我生气,其实是因为我不在红光中出现,不带‘雷鸣和闪电’,也没
有烧焦了的翅膀,却是一副寒伧相。你首先是在审美感上觉得受了屈辱,
其次是在自豪感上,意思是说,这样庸俗的鬼怎么能去见那样伟大的人
物?你的心里总不免有早被别林斯基狠狠讥笑过的浪漫主义的气息。有
什么法子,青年人。我动身来见你的时候,想开开玩笑,扮成一个曾在
高加索服务过的退职的四级参议官,晚礼服上挂着‘狮子与太阳’的宝
星勋章,但是我很担心你会揍我一顿,就因为我胆敢在礼服上仅仅挂‘狮
子与太阳’,而不是至少挂一颗‘北斗星’,或‘天狼星’勋章。你净
说我愚蠢。但是我的天呀,我并不想和你比较智力。靡非斯脱斐利到浮
士德那里去,证明自己希望作恶,而行的却总是善事。①但是这随他去好
了,我是完全相信的。我也许是整个宇宙间唯一爱真理而且诚恳地希望
行善的人。当在十字架上死去的‘人子’怀中带着被钉死的悔悟的强盗
的灵魂升到天上的时候,我正在那里。我听见小天使们欢欣呼喊,唱着
和喊着‘和散那!’还有上级天使们雷动的欢呼声,使天地和整个宇宙
都为之震动。我可以用一切神圣的事物的名义赌咒,我想加入这合唱队,
和大家一起高喊‘和散那!’话音眼看就要出口,眼看就要发自肺腑,? 。
你知道,我是易动情感,并且富于艺术感受力的。但是常识——我的天
性中最不幸的本质——却在这种情况下也仍旧使我保持着分寸,于是我
就错过了时机!我当时心里想:在我喊出了‘和散那’以后,将得到什
么结果呢?世界上的一切会立即消失,再也不会发生任何事件。因此单
单由于职责,并且根据我的社会地位,我也不能不压下自己心里善良的
因素,仍旧为非作歹。别人把善良的荣誉全都抢走,留给我干的全是坏
事。但是我并不羡慕靠欺诈为生的荣誉,我不是好名的。为什么世界上
一切生物中间只有我一个人注定要受所有正派人的咒骂,甚至挨他们的
皮靴踢呢?因为每当我化为人形时,就时常不能不承受这样的后果。我
知道其中大有秘密,但是他们无论如何不肯把这秘密对我公开,因为一
旦我猜到怎么回事,也许就会大声喊出‘和散那’来,那个必要的负数
就将马上消灭,明智就将在全世界出现,不用说,随之而来的也就是一
切的完结,甚至连报章杂志也在内,因为那时候谁还会去订阅它们呢?
我也知道,我最后总会安静下去的,我也会走完我的亿万兆公里的路,
知道这个秘密的。但是在这一切以前,我会做出乖戾的举动,违反本意,
执行我的任务;毁掉千千万万人,使一人得救。比方说,必须毁灭多少
灵魂,糟蹋多少诚实的名誉,才能树起一个正义的约伯来,为了他,在
古时候他们曾怎样嘲弄过我啊!不,在没有揭开秘密以前,对于我存在
着两种真理:一种是他们的,我暂时毫不理解的,另一种就是我的。现
在还不知道到底哪一种干净些哩。? 。你睡着了么?”
“那还用说么!”伊凡恨恨地呻吟着。“我的天性里一切愚蠢的东
西,早就在我的头脑里反复体味、琢磨过,而且象死尸一样扔弃了的,
① 见歌德的《浮士德》。
——你又给我端上来,当作新鲜东西!”
“又不配你的胃口!我还一心想用我的文学叙述拍你的马屁哩。真
的,我那段关于天上的‘和散那’的故事不算坏吧?现在干吗又用起那
种海涅式的嘲讽语调来,对么?”
“不,我从来没有做过这种奴才!为什么我的心灵会生出象你这样
的奴才来呢?”
“我的好朋友,我认识一个非常可爱而迷人的俄国年轻绅士,青年
思想家,文学和艺术的极大爱好者,一篇极有希望的史诗的作者,史诗
的题目是《大宗教法官》? 。我指的正是他呀!”
“我不许你提起《大宗教法官》。”伊凡叫道,羞愧得满脸通红。
“还有《地质学上的激变》呢?你记得么?这该算是一首小史诗
了!”
“住嘴,不然我要杀死你!”
“你说要杀死我么?不,对不起,让我说出来吧。我来到这里,就
为了使我自己享受这种快乐。我真是爱我的那些年青、热烈、渴求生活
的朋友们的幻想!‘那里有新的人物,’你在去年春天动身到这里来的
时候,曾这样断定说,‘他们打算毁灭一切,从吃人肉做起。傻瓜,他
们竟不问我一下!据我看来,什么也不必毁灭,只要毁灭人类关于上帝
的观念就行了,人们正应该从这一点着手去干!只应该从这一点、从这
一点着手,——你们这些一点也不懂事的盲人呀!只要人类全都否认上
帝(我相信这个和地质时代类似的时代是会来到的),那么不必吃人肉,
所有旧的世界观都将自然而然地覆灭,尤其是一切旧道德将全部覆灭,
而各种崭新的事物就将到来。人们将联合起来,从生活中汲取可能的一
切,但目的必须是纯粹为了谋取他们在现实世界上的幸福和快乐。人由
于神和泰坦①式的骄傲精神而显得伟大,成为人神。人藉自己的意志和科
学的力量,无限制地不断战胜自然,因而不断感到高度的愉快,以致在
他心目中,这种愉快终于完全取代了过去一切关于天国的愉快的向往。
每个人都知道他总难免一死,不再复活,于是对于死抱着骄傲和平静的
态度,象神一样。他由于骄傲,就会认识到他不必抱怨生命短暂,而会
去爱他的弟兄,而不指望任何的报酬。爱只能满足短暂的生命,但正因
为意识到它的短暂,就更能使它的火焰显得旺盛,而以前它却总是无声
无臭地消耗在对于身后的永恒的爱的向往之中。? 。’还有许多许多诸
如此类的话。真是妙极了!”
伊凡用手捂着耳朵坐在那里,眼睛望着地下,但却浑身打起哆嗦来。
那话音仍接着说下去。
“我的年青的思想家又想道:现在的问题在于这种时代究竟会不会
来到?假使会来到,那就一切都解决了,人类就会彻底走上了轨道。但
由于人类根深蒂固的愚蠢,也许再有一千年还上不了轨道,所以对于每
个目前已经认识真理的人,可以允许他完全随他的意思用新的原则来安
排自己的生活。在这意义上,他是‘什么都可以做的’。不但这样:即
使这个时代永不来到,但既然上帝和灵魂不死总是没有的事,所以新人
是可以被容许成为人神的,甚至整个世界上只有他一个人也可以,而且
① 希腊神话中的巨人,曾统治世界。
不用说,他凭着他这种新的身分,在必要的时候,可以毫不在乎地越过
以前作为奴隶的人所必须遵守的一切旧道德的界限。法律对于神是不存
在的!神站在哪儿,哪儿就是神圣的地方!我站立的所在,立刻就成为
显赫的所在,? 。‘什么都可以做’,这就完了!这一套说法很有趣。
但是既然你想骗人,又何必要真理批准呢?我们现代的俄罗斯人就是这
个样子:不经批准是连骗人的勾当都不敢干的。爱真理竟到了如此地
步。? 。”
客人说着话,显然对自己的辩才感到得意,越来越提高嗓音,嘲笑
地瞧着主人!但是他没有说完,伊凡忽然从桌子上抄起一个杯子,举手
向雄辩家身上砸去。
“Ah,mais c′est bête enfin!①”客人嚷道,从沙发上跳起来,
用手指拂去身上的茶渍,“想起路德的墨水瓶来了!他自己把我当作一
个梦,却用茶杯朝梦扔去!这是女人的行为!我早就疑心,你只是装出
捂住耳朵的样子,其实是在听着。? 。”
突然传来有人从院子里用力坚决地敲窗框的声音。伊凡?费多罗维
奇从沙发上跳了起来。
“听见了么,你最好开门去吧,”客人嚷道,“这是你的兄弟阿辽
沙,他一定有最出人意外的有趣消息,我对你说!”
“闭嘴,骗子,我比你先知道这是阿辽沙,我早就预感到是他,而
且他自然不会无缘无故地来的,自然有‘消息’!? 。”伊凡狂怒地叫
嚷。
“开门呀,给他开呀。外面有暴风雪,他又是你的兄弟,Monsieur,
sait—il le temps Qu′il fait?c′est à ne pasmettre un chien
dehors!②? 。”
敲窗声继续响着。伊凡想跑到窗前去,但突然似乎有什么东西捆住
了他的手脚。他就好象拼命想挣脱镣铐似的,但是办不到。敲窗的声音
越来越紧,越来越响。镣铐终于忽然断了,伊凡?费多罗维奇从沙发上
跳了起来。他狂乱地向四周望望。两支蜡烛几乎燃尽了,刚才扔在他的
客人身上的茶杯还摆在他面前的桌子上,对面沙发上什么人也没有。敲
窗框的声音虽然仍持续不停,但是并不象他在梦中感到的那样响,相反
倒是很轻的。
“这不是梦!不,我敢赌咒,这不是梦,这都刚刚真的发生过!”
伊凡?费多罗维奇大声说,奔到窗前,打开了小气窗。
“阿辽沙,我说过不许你来了!”他对兄弟蛮横地嚷道。“只许三
言两语,你有什么事?只许三言两语,听见没有?”
“一小时以前,斯麦尔佳科夫上吊死了。”阿辽沙在院子里回答。
“你到门廊上去,我马上给你开门。”伊凡说着,跑去给阿辽沙开
门。
① 法语:唉,这才是愚蠢哩!
② 法语:先生,你知道不知道,天气多坏?好主人是不会放狗上街的。
十 “这是他说的!”
阿辽沙走进来以后,告诉伊凡?费多罗维奇一个多小时以前玛丽
亚?孔德拉奇耶芙娜跑到他的寓所去,报知斯麦尔佳科夫已经自杀。“我
走进他屋里去收拾茶炊,见他吊死在墙上的铁钉上面。”阿辽沙问她:
“向官厅呈报过没有?”她回答说哪儿也没有去呈报,“首先就跑来找
您,一路上拼命地跑。”据阿辽沙说她简直象个疯子一样,浑身哆嗦得
象一片树叶似的。阿辽沙和她一块儿跑到她们的木屋里去,看见斯麦尔
佳科夫还吊在那里。桌上放着一张字条:“我自觉自愿地消灭自己的生
命,与他人一概无涉。”阿辽沙仍旧把字条留在桌上,自己径直到警察
局长那里去报告一
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!