友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

小英雄-第4部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

做到不再见到M夫人。但是我却怀着某种异样的好奇心,去观察自命不凡的M先生。似乎在
他的身上现在一定会出现某种特殊的东西。我完全不明白我可笑的好奇里面,到底包含着什
么用意。我只是记得,这天早晨我的所见所闻,使我感到非常奇怪、惊讶。不过我的一天才
刚刚开始,但它对我来说,出的事情却已经够多了。
    这一次,我们的中餐吃得很早。傍晚决定全体去邻村作一次愉快的旅行,参加那里举行
的一次乡村节日活动。因此需要时间进行准备。三天来我一直在想着这次旅行,期待着无数
的欢快场面出现。几乎所有的人都集合在阳台上喝咖啡。我小心翼翼地跟在别人的后面,藏
在三排围椅的后面。我受到好奇心的诱惑,同时我又无论如何也不想让M夫人瞧见。说来也
真巧,我被安排坐在离戏弄我的金发女郎不远的地方。这一次她身上可出现了奇迹,简直是
不可想象的奇迹:她显得加倍地漂亮。我不知道这是怎么发生的?为什么会如此?一般的女
人身上出现这样的奇迹,也是少见的。就在这一时刻,在我们之间,出现一位新来的客人。
这位高个子、白脸庞的年轻人,是我们金发女郎真正的崇拜者。他刚刚从莫斯科来到我们这
里,好像是特意来替代离去的H先生的。有人传说,这位H先生已经狂热地爱上了我们的美
人。至于新来的这一位,他早与她关系暧昧,同莎士比亚《无事生非》中的培尼狄克和贝特
丽丝的关系一模一样。简单地说,我们的美人在这一天是非常成功的。她开的玩笑,无聊的
闲谈,都是那么优美、动听,那么天真、可信,虽是粗心大意,却又情可原。她怀着那么优
美的自信,坚信她会受到大家普遍的欢迎,真的会时时受到大家的推崇。惊讶的观众,开始
对她进行欣赏,紧紧地围着她不肯走开。她从来没有这么迷人过。她说的任何一句话都具有
诱惑力,人们都觉得好奇,于是,抓住它,互相转告;她开的任何一个玩笑,任何一个乖常
的行为,都不会被人白白放过。看来,谁也没有料到她有那么风趣,有那么多的才华和智
慧。她所有的优秀品质平时都被她的任性、娇纵行为淹没了。她的任性和淘气有时简直达到
胡闹的地步。所以很少有人发现她的优秀品质,即使发现,也不敢相信,所以这次取得的非
凡成就,使人不胜惊讶,引起人们普遍的、热烈的悄悄低语。
    但是,促使这一成功的,有一个特殊的、相当微妙的情况。至少根据M夫人的丈夫当时
所扮演的角色来看,是如此。那个好作弄人的金发女郎竟然决心向他发起猛烈的进攻(需要
补充说明的是,这使所有的人都感到高兴,至少是所有的青年人感到满意),这里面原因很
多,其中不少在她看来非常重要。她和他展开了一系列的对攻,舌剑唇枪,你来我往,互不
相让,讽刺、挖苦、嘲笑,无所不用其极。她的话句句俏皮、不仅无懈可击,不给对方以可
乘之机,而且弹不虚发,句句击中要害,只能使对方疲于奔命,陷对方于疯狂、绝望的可笑
境地。
    我无法肯定,但我总觉得,这一全套把戏是早有预谋的,而不是即兴之作。早在吃中饭
的时候,这一场激烈的决斗,就已经开始了。我说“激烈”,是因为M先生并没有很快放下
武器。他必须鼓足勇气,动员他说俏皮话的全部能力,使出他罕见的全部机智,以免遭到迎
头痛击,被彻底打垮,从而蒙羞出丑。战斗是在战斗参加者和所有目击者不断地发出阵阵哄
笑声中进行的。对于M先生来说,今天的情况至少与昨天不同。很明显,M夫人好几次想制
止自己粗心大意的朋友,然而根据各种可能和我记得的情况来看,再就是根据我在这次决斗
中所扮演的角色来看,她的这位朋友却硬要让她嫉妒的丈夫穿上极其可笑的丑角服装,也就
是说让他扮演“蓝胡子①”的角色。
    这事是以最可笑的方式,突然发生的,完全出乎意料。这时我好像故意站在最显眼的地
方,没怀疑会遭殃,所以连前不久保持的警惕性,也忘了。突然,我被当作M先生的死对头
和自然而然的情敌,提到了首位,折磨我的那个女郎当即赌咒发誓,说她掌握有确凿的证
据,证明我在疯狂地爱着他的妻子,而且爱到了极点。比如今天她就在树林中看见……    
  ①蓝胡子系法国民故事中狂暴的丈夫,曾经先后杀死六个妻子。


    但是,她的话还没来得及说完,我就在对我极关紧要的时刻,打断了她的话。这个时刻
是她丧尽天良安排好的。她想以出卖我的方式来结束这场滑稽可笑的闹剧。这个结束场面安
排得非常巧妙,同时又非常滑稽可笑,以致怎么也制止不住大家哄堂大笑。她便以这种如同
爆炸一样的笑声来庆祝这场闹剧的最后一幕。尽管我当时已猜想到,最恼火、最尴尬的角色
不是我,但是我还是感到非常狼狈、愤怒和惊恐,两眼充满了泪水,满怀愁苦和绝望,同时
羞得喘不过气来,于是我穿过两排围椅,向前冲去,用因哭泣和愤怒而变得断断续续的声
音,对着我的戏弄者大声叫喊:
    “您怎么不觉得害羞……当着所有的女士的面……竟敢大声……编造这样卑鄙的……谎
言?!……您真像个小孩……当着所有的男人的面……他们会说什么呢?……您年纪这么大
了……还是个出了嫁的女人呢!……”
    但是,我的话还没说完,就响起了一阵震耳欲聋的掌声。我的这一举动,获得了真正的
furore①。我天真的手势,我的眼泪,而最主要的是好像我挺身而出,保护M先生,所有这
一切使大家差点笑破了肚皮,即使到了现在,一想起来,我自己也觉得非常可笑……我不知
所措,几乎被吓得失去了理智,我全身发烧,好像一个火药桶,两手捂着脸,飞快跑了出
去,在门口撞翻了走进房来的仆人手中端着的托盘,然后飞身上楼,跑进自己的房间。我拔
掉插在门上的钥匙,从里面把门反锁起来。这件事我做得好,因为很快就有人追上来了。不
到一分钟,一大群住在这里的最漂亮的女士就围在门口了。我听到了她们响亮的笑声、频繁
的交谈声、时高时低的说话声。她们一齐叽叽喳喳,活像一群小燕子。她们一个个又是央
求,又是哀告,要我把房门打开,那怕是打开一分钟也行。她们赌咒发誓说她们对我并无半
点恶意,她们只是想亲亲热热地吻我一下。但是……还有什么比这种新的威胁更可怕呢?我
只是在我的房门后面羞得全身发烧,把脸庞藏在枕头里,既没有开门,甚至也没有应声。她
们还敲了好久的门,苦苦地哀求我,但是我无动于衷,充耳不闻,真正是个不懂事的十一岁
的孩子。    
  ①法语:热烈的喝彩。


    唉,现在怎么办呢?我费尽心机竭力珍藏的一切……全都被人揭开了,发现了……永远
洗不掉的耻辱,落到了我的头上!……说老实话我自己也说不清,我这样害怕,这样想方设
法加以掩饰的东西到底是什么。不过,我确实是害怕一个什么东西,由于这个东西遭到了暴
露,我至今还在瑟瑟发抖,就像被风吹着的一小片树叶。只是有一点在此以前我并不明白:
它到底是什么,是有用,还是没有用,是光荣还是耻辱,值得称赞还是不值得称赞?现在
呢,从无穷的痛苦和深深的烦恼中,我认清了,原来它是非常可笑和可耻的!我同时又本能
地感到,这样的判断是虚伪的、残酷无情和粗暴的。但是,我已遭到惨败,被彻底打垮了。
认识与觉悟的过程似乎在我的身上已经停止,开始变得紊乱不堪了。我既无力反驳这一判
断,甚至也无力去好好地对它进行思考:我的头脑已经模糊不清,我只感觉到我的心遭到了
残酷无情、厚颜无耻的伤害,眼睛里噙着无力的泪水。我被深深地激怒了。愤怒和仇恨在我
的心里沸腾,这样的心情是我以前从未有过的,因为这是我有生以来第一次经受到如此严重
的痛苦、伤害和侮辱。所有这一切都是真的,没有任何夸大。在我这个孩子的身上,一个第
一次出现的、还没有经历过的、没有最后形成的感情,遭到了粗暴的触动,头一回体验到的
芬芳馥郁的童贞羞涩,这么早地遭到揭露和斥责,第一次,也许是非常严肃的美好印象,遭
到了嘲笑。当然,嘲笑我的人并不了解这许多,也没有预感到我的痛苦。一件我自己还没有
来得及琢磨而且迄今为止我不知为什么害怕去分析的隐私,在这里暴露了一半。我继续躺在
床上,把脸埋在枕头里,心烦意乱,悲观绝望。我一会儿全身发烧,一会儿又冷得颤抖不
停。使我感到痛苦的有两个问题:第一,今天早晨在树林里,这位捣蛋的金发女郎到底可能
在我和M夫人之间发现了什么?其次,也就是第二个问题。我现在能用什么方式、什么手
段、什么样的目光,去看M夫人的面庞,又不致于由于羞愧和绝望而在那一时刻当场死去。
    院子里响起一阵少有的嘈杂声,最终把我从半昏迷状态中惊醒过来。我站起身来,走到
窗前。整个院子塞满了各式各样的车辆、马匹和忙乱的仆役。好像大家准备外出。有几位骑
手已经骑在马背上。其余的客人则分别坐在各辆马车上……这时我才想起预定的出游。于是
我开始感到不安,我聚精会神地观察,看看院子里有没有我骑的那匹小马,但是没有发现,
这就是说,他们把我忘了。我忍不住跑步下楼,至于什么令人不快的会见,自己前不久所蒙
受的耻辱,一概不去考虑了……
    一个可怕的消息在等着我。这一次既没有给我安排骑的马,也没有在车上给我留个位
子。所有的车和马都让人占了,我不得不让位于他人。
    新的不幸使我感到震惊,我站在台阶上,悲伤地望着一长串轿式马车、两轮轻便马车、
四轮轻便马车,所有这些车子里,都没有我容身的小小角落。我还望了望打扮得漂漂亮亮的
女骑手,她们乘坐的骏马正在焦躁不安地等待出发。
    有一个骑马的人不知道为什么来迟了。大家只等他来就出发。他的那匹马正停在大门
口,嚼着马勒,用蹄子刨地面,由于受到惊吓,时不时地浑身打战,而且不断竖起前蹄。两
个马伕在小心谨慎地抓住马的缰绳,大家都在提心吊胆,站在离这匹马很远的地方。
    事实上,确实发生了一件令人非常恼火的事,使我去不成了。除开新来的客人占满了车
上所有的坐位和马匹之外,另外两匹供人骑的马病了,其中有一匹就是我的小马。不过为此
而遭受苦难的,不止我一人。一位新来的客人,就是我已经提到过的那个白脸青年,也没有
坐骑。为了消除不快,我们的男主人不得不采取极端措施,建议使用那匹没有驯服的、狂暴
的公马,但为了免除良心上的谴责,他又补充说这匹马根本不能骑,如果能找到买主的话,
早就该把这匹野马卖掉了。但是,那位受到提醒的客人却宣布,他的骑术不错,只要有马
骑,骑什么马他是无所谓的,他无论如何也要骑。男主人当时没有吭气,但是我现在觉得,
他的唇边似乎
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!