友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

爱有千钧力-第5部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


大家上床很晚。

尤莎卧室里有个女仆照料她卸装。

她穿上外祖母在巴黎为她买的漂亮的睡袍及便服,再次走到窗前,眺望那黑夜笼罩的山乡。

远处闪现出一点亮光,她觉得有一颗星星似乎从天上落了下来。

她又一次想起了过去,想起了士兵,想起了战场以及曾在那里征战或丧生的公爵们。

突然,卧室的门打开了。她回头看见季蕾·得·萨隆站在那里,觉得很是惊愕。

尤莎放下窗帘,离开了怆窗边。心想,在这个时候,这个漂亮的女人有什么事情来找她。

季蕾把身后的门关上说:

“明天我就得走了,走之前,我想和你谈谈,尤莎小姐。”

她声音里带有恶意。虽然她还没有说要谈什么,尤莎就知道她来者不善。

“我想象不出您要说什么。”尤莎答道,“您是不是先坐下?”

她指着一把扶手椅,季蕾站在门边没动。

她仍旧穿着那件猩红色外套,似乎要把卧室里的一切烧掉,包括描花的天花板以及软缎挂帘。

“我要说的事,”她开口了,“非常简单——公爵是我的。无论你说什么,做什么,都别想将他从我的身边夺走。”

她咬牙切齿,尤莎呆若木鸡,往后退了一步,仿佛季蕾要扑过来。

“我一见到你就知道,”季蕾又说,“那个老妖婆为什么带你到这里来。五年前,她一直在和老伯爵夫人策划,要把你嫁给公爵。你不会得到的,听见了吗?不会的!”

她恶声恶气,尤莎几乎能感到她内心燃烧的烈火。

“我警告你,”季营继续说,“如果你硬要插在当中,你会后悔莫及!回英国去!离开公爵!”

她的最后几句话,声震全屋。

季蕾一下转过身去开门,回头说,

“快滚吧!”她警告,“还来得及!”

尤莎呆呆地站在那里,一句话也说不出来。季蕾走出房间,把门带上了。

有好一阵子,尤莎站在那里,象个泥塑木雕。

她无言对答,一动不动,不仅因为季蕾刚才说了那番话,还因为她那种奇怪的发作及强烈的仇恨。

她走到椅子前,坐了下来,这才意识到全身在发抖。

这是她一生中遇到的最可怕的女人。虽然怕得没有道理,但她觉得刚才面对的女人比什么都可怕

第三章

尤莎度过了一个不眠之夜。

那个法国女人的凶焰毕露的目光以及刻薄的语言使她提心吊胆。

她一再自我安慰:女人,特别是一个马上要离开蒙特维尔的女人有什么值得害怕的,自己也太幼稚了。

然而,她还是感到浑身有点发抖,只是在向母亲及神祈祷了很长时间方才入睡。

醒来后,她知道第一件不愿做的事就是在季蕾离开城堡之前再次见到她。

因此,当女仆珍妮叫她时,她试探地问:

“你知道得·萨隆夫人什么时候走吗?”

女仆敏锐地瞥了她一眼,似乎知道她为什么提这个问题。女仆回答:

“早饭后她就走,小姐。但是今天她在自己的卧室里用餐。”

尤莎舒了一口气。

珍妮转身时悄悄在胸口划了个十字,尤莎觉得很是奇怪。

她决定还是不要冒险去餐室,以免撞见季蕾。头天晚上,她知道有个侧楼梯通向马厩。穿好衣服后,她便从这个楼梯下去了。

她想,就象在她家一样,在城堡,如果客人们在早餐前想呼吸一点新鲜空气,到马厩里去走走,大约也是很自然的事。

在她的想象中,公爵的马厩一定很有气派。

来到马厩后,她发现,马厩比她想象的还要好,还要宽敞。

她从未见到养得这么好,这么漂亮的马。

马夫头带着她逐个马栏参观,她每看见一匹马便惊叹不绝。马夫头感到非常高兴。

刚看完一排马栏,准备看另一排时,马夫头从她身边走开了。尤莎看见公爵来了。

穿着骑马服的他显得格外潇洒。一看见尤莎,他便高兴地说:

“原来你在这里!海伦娜在吃早饭时还纳闷,你到底上哪里去了?”

“对不起,我是不是太不懂规矩了,”尤莎马上解释,“我只是想来看看你的马。不料,完全被吸引住了,结果,呆的比我……预计的时间……长了些。”

“小姐对马很是在行,爵爷。”马夫头说。

“既然如此,”公爵答道,“我想,你一定喜欢骑马。”

尤莎的眼睛一亮。

“我希望你能……允许我……试试。”

公爵看了一下手表:

“我采这里是看看今天早上该骑哪匹马。”他说,“如果你在十五分钟内能换好衣服,吃点东西,你可以陪我去。”

尤莎象小鸟似地欢快地叫出声来,连个答复都来不及给;她便提起裙摆,从马厩一溜烟地向院内跑去,返向城堡。

珍妮还在她的卧室,她帮着尤莎迅速地换上了骑马衣服。

这套衣服是原来做的,不很漂亮,还有些旧,穿在她长高了一点的身上,便显出了她纤细的腰身以及曲线有致的乳房。

又由于衣服是用一种黑料子做的—一这是符合英国赛马场的习惯的——这就愈发衬托出她那白皙的肤色及金黄色的头发。

她只用了十分钟就换好了衣服。然后,跑下楼到了餐厅,好几个客人还在那里用餐。

她喝了杯咖啡,狼吞虎咽地吃了一个抹有黄油和蜂蜜的热卷饼,谁也没有注意她。

吃完,她便匆匆忙忙往外走。这时,有一个上了年岁的老夫人对侯爵夫人说:

“这个女孩很迷人,而且不摆派头!”

“她又为什么要摆派头呢?”侯爵夫人微笑问。

老夫人耸了耸肩膀。

“我觉得如今的姑娘,特别是一些漂亮的姑娘太娇惯了,她们把谁也不放在眼里。”

侯爵夫人笑出声来。

“我记得我们这一代人以及上一代人也遭到同样的指责。”

尤莎一点也不知道别人在夸她,她快步跑向马厩,见公爵已经骑在一匹黑色骏马上。

马夫们牵着她的坐骑,与公爵的那匹一样骠悍。

尤莎从会走路起就开始骑马。因此,她一点也不担心会在公爵面前出丑。

她很高兴有这样一匹漂亮的马骑,几乎忘了身边还有公爵。

他们骑着马走出马厩,上了公路。尤莎意识到他们在向峡谷的平地走去。

他们刚要走过覆盖着山坡的密密树林时,突然听到身后传来车轮的咕隆声。

尤莎与公爵不约而同地将马转至路边草地上,让开一条路。

尤莎朝马车望去,看见车窗里露出一张脸,原来是得·萨隆夫人。

那双黑油油、朝上翘的眼睛盯了她一阵,使她又一次感到一股刻骨的仇恨。

公爵有礼貌地摘下帽子。马车驶过他们身边,隆隆的车声渐渐消失在远方。

好一会儿,尤莎只是僵直地站在那里发怔。

只是当她的马甩起尾巴,显出躁动不安的样子,她才强迫自己沿着马车来的原路走去。

她的脸色看上去一定很苍白,眼睛露出了惶恐的神情;或许公爵本能地有所感觉,所以他问:

“得·萨隆夫人为什么使你感到这样紧张?”

她声音颤抖地回答:“她……她吓我!”

“为什么?”

尤莎后悔不该这样回答,于是转过脸去,希望公爵以为她没有听见他的问话;

他知道一定出什么事了,他骑着马向她靠了过来说,

“告诉我!我要知道她是怎样吓你的。”

她不想回答,但是发现不可能:

“她……她昨……晚到我……房里来了。”

“到你的房里?干什么?”

“她很……生气,而且很……暴躁。”

公爵把嘴唇咬得紧紧的。

他还不至于蠢到不知道季蕾为什么要大吵大闹。半晌,他才厉声地说:

“忘掉她!她对你无足轻重!”

“当然不重要……我也居然被她……吓着了,真笨。”

尤莎说话的神情就象一个站在黑暗中尽量壮着胆子的孩子一样。公爵对她微微一笑,才问:

“你常常叫人吓着吗?”

“我还……从来……没有被……什么人吓过。”尤莎答道,因为他显然在等待她的回答。

公爵皱起眉头,似乎觉得还是不要回避刚才发生的事好,于是便说:

“得·萨隆夫人喜怒无常,而且你一定注意到了,好装腔作势,所以,就象我说的,把她忘掉!”

“我……我尽力……忘掉吧。”尤莎怯声地说。

这时,她觉得自己就象城堡里其他人一样,不问缘由,只是因为命令是她发出的,也就服从起来。

她脸上漾出了笑容,这一笑扫除了眼神中的恐惧,使她恢复了常态。她说:

“正如我们昨晚说的,你就象一个君主,一个上帝,然而,你得知道,虽然你能支配人们的行为,却不能支配他们的……思想。”

公爵纵声大笑。

“这倒有点新鲜!我以前连想都没想过。”

“真的,”尤莎说,“我常常发现,越是要忘记某一件事情,它越是牢牢地粘在脑子里。”

公爵思索了一下,发现的确如此。

他也有过这种不舒服的感觉,尽管他尽量不去想季蕾要嫁给他的事,可是他的脑子里又不断浮现出她的要求。

这时,他们已不知不觉来到了峡谷。

展现在眼前的是一片绿茵茵的平地。公爵说:

“我们再谈下去就太严肃了,还是让我们的马好好快活一下吧。我们来比赛,看淮先跑到前面的那个白柱子。”

尤莎就喜欢做这类事,她的目光露出欣喜的神色。比赛开始了。

她知道,无论她的骑马术多么高明,也化不过骑着那匹.种马的公爵,但至少能够与他并驾齐驱吧。

他们并排跑过了白柱子,后来她知道实际上离起跑点只有一英里多。

往前走了一会儿,他们收住马,公爵说:

“你的马骑得真不坏。我想,一定有许多人也这样夸过你。”

“父亲一向对我很严格,要我骑马时保持正确的姿势,手握缰绳不可用力过猛。”

“你骑起马来,就象追逐女神戴安娜一样。”

尽管听到这种奉承话,她感到很高兴,但她猜想,这类话他是不是也对其他许多女人说过上百遍。

他们的速度减慢了。

公爵指着四周的葡萄园地让她看,她发现,那一排排错落有致的葡萄树非常好看。

公爵见她兴趣盎然,便告诉她勃艮地一些有名的红葡萄酒,其中有格夫瑞二查伯廷,奈伊特一圣·乔治,克洛伊·夫乔伊,罗梅内一贡蒂。还说可恶的菲洛克斯夏马上要对这些酒征收什么税。

“我最喜欢的酒,”他说,“如果你想知道的话,是格夫瑞一查伯廷。你一定听说过,拿破仑·波拿巴每餐都要喝它个半瓶。”

“太有趣了!”尤莎兴奋地说。

“他在圣·赫勒娜岛流放的那段时间,每天都得忍受喝不上格夫瑞一查伯廷的痛苦,而不得不以普通的波尔多酒代替。他太想喝格夫瑞一查伯廷了。”

这种故事,尤莎最爱听。在回家的路上,公爵给她讲了许多当地的事情。

“这里还很落后,”他说,“村民们居然相信山林里藏有蛟龙,水泽中潜伏着仙女。”

他放声大笑,补充说:“当然还有占卦算命,专门为姑娘在配制勾引男人的迷魂药的巫婆。”

“他们的咒语灵吗?”尤莎问。

“农民们说,很灵,当然不是百言百中。”

“我小的时候,”尤莎告诉他,“据说我们衬里有个巫婆,没等我长大成人,她就死了,所以见都没见过她。”

“你为什么对巫婆感兴趣?”公爵问。

尤莎沉默了
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 4
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!