友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

哈利波特-第376部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

看上去就像鼹鼠的斑点。 他正在看着从路左边的荆棘里伸出来的一只木质路标。 哈利知道这
肯定是奥格登; 他是视野里唯一的一个人, 而且还穿着没有经验的巫师试图打扮成麻瓜时常
常穿的那种奇怪衣服: 这次是, 一件男式礼服和一双高筒靴穿在一件印着条纹的连体游泳衣
外面。不过,哈利刚记住了他奇异的外表,奥格登就迈着轻快的步子沿小路出发了。 
 
邓布利多和哈利跟在他后面。当他们走过木质路标时,哈利看了看上面的两个指示牌。
一个指着他们身后,是来的时候走的路,写着: “大汉格顿,5 英里” 。另一个指向奥格登,
上面写着: “小汉格顿,1 英里” 。 
 
他们走了一小段路, 除了看见两边的灌木篱墙和头顶上广阔的蓝天, 就是眼前那个穿着
男式礼服走得飕飕作响的人, 然后小路朝左边拐了个弯消失在眼前, 他们发现自己正站在一
个陡峭的山坡上, 眼前意外地出现了整个山谷的景色。 哈利看到了一个小村子——无疑就是
小汉格顿——位于两座陡峭的小山之间,能清楚地看到它的教堂和墓地。穿过山谷,在对面
的山坡上有一座漂亮的庄园,四周环绕着宽阔的绿天鹅绒色草坪。 
 
因为斜坡实在太陡,奥格登往下走时不得不一溜小跑。邓布利多也迈大了步子,哈利赶
紧快步跟上。 他认为小汉格顿就是他们的目的地, 于是开始和拜访斯拉霍恩那天一样疑惑为
什么他们要从如此远的地方走过去。然而,不久他就发现自己想错了。小路向右一绕,他们
刚拐过弯来,就看见奥格登的礼服消失在篱墙的一个豁口里。 
 
邓布利多跟着他进入了一条脏兮兮的羊肠小道, 两边的灌木篱墙比刚才更高更乱了。 弯
弯的小道上坑坑洼洼地布满了石头, 和刚才的斜坡一样陡峭, 而且看上去就像是通往一片处
在他们下方的树林。果然,小道马上就把他们带到了那片树林。奥格登停了下来,抽出了魔
杖,邓布利多和哈利停在他的身后。 

 
尽管天空中万里无云,但前面的老树丛却投下了一片黑暗、充满了凉意的阴影,几秒钟
之后,哈利的眼睛在杂乱的树干之中辨认出了一幢房子。这似乎显得很奇怪,竟然有人选择
这样的住处,或者说任凭那些树长在屋子周围,挡掉所有的光线和山谷的景色。他不知道这
儿是否是有人居住;墙上全是青苔,房顶上许多瓦片都掉了下来,有几处甚至可以清楚地看
到椽子。房子的周围长满了荨麻,顶端都已经碰到了布满厚厚尘垢的小窗子。然而正当他断
定没有人会住在那儿时,一扇窗户咔哒一声打开了,从里面冒出了袅袅炊烟,似乎有人在做
饭。 
 
奥格登静静地往前走了走,看上去相当慎重。他刚走进树影里,又停了下来,盯着那扇
前门,上面被人钉了一条死蛇。 
 
随着一阵沙沙声和一声爆响, 一个衣衫褴褛的人从最近的一棵树上跳了下来, 正落在奥
格登的面前,奥格登迅速地往后一跳,脚踩到自己的礼服跌了一跤。 
 
“这里不欢迎你。 ” 
 
站在他们面前的男人头发浓密,和许多泥巴缠结在一起,看不清到底是什么颜色。他还
缺了几颗牙齿。又小又黑的眼睛盯着前方。他看上去本应该很滑稽,但此时却不是那样;这
个效果令人心里有些发毛,难怪奥格登说话时要后退几步。 
 
“呃……早上好。我是来自魔法部的——” 
 
“这里不欢迎你。 ” 
 
“呃——我很抱歉——我听不懂你的话, ”奥格登紧张地说。 
 
哈利觉得奥格登真是太迟钝了;在哈利看来这个陌生人已经把意思表现得非常清楚了,
尤其是他还一手挥舞着魔杖,一手握着一把沾血的小刀。 
 
“你肯定能听懂他,哈利?”邓布利多低声说。 
 
“是的,当然, ”哈利稍微有点困惑, “奥格登为什么不能——?” 
 
他的目光再次扫到了门上的死蛇,突然间明白了。 
 
“他在说蛇佬腔?” 
 
“非常好, ”邓布利多点了点头,笑了。 
 
那个衣着褴褛的男人正在向奥格登逼近,一手拿着刀,一手拿着魔杖。 
 
“现在,留神听好——”奥格登开口说,可是太晚了:砰的一声,奥格登倒在地上用手
抓住他的鼻子,一种恶心的黄色粘液从他的指缝里喷了出来。 

 
“摩芬! ”一个响亮的声音说。 
 
一个上了年纪的男人急匆匆地从小屋里走出来, 猛地关上了身后那扇门, 上面的死蛇可
怜地摇晃着。这个男人比前一个还要矮,而且身材的比例显得很奇怪;他的肩部很宽,手臂
长得有些过长,他有一双明亮的褐色眼睛,头发又粗又短,脸上布满了皱纹,这使他看上去
就像一个精力充沛的老猴子。 他走到那个拿着刀的男人身边, 那人正冲躺在地上的奥格登咯
咯地笑着。 
 
“魔法部,是吧?”那个老人低头盯着奥格登。 
 
“是的! ”奥格登捂着脸生气地说。 “我猜想,你是刚特先生?” 
 
“对。 ”刚特说。 “他打到了你的脸,是吗?” 
 
“是的,他打了! ”奥格登厉声说。 
 
“你应该让我们知道你的到访,不是吗?”刚特盛气凌人地说, “这是私人领地。你不
能走进来而不让我的儿子自卫。 ” 
 
“对谁自卫,老兄?”奥格登从地上爬了起来。 
 
“爱管闲事的人。不请自入的人。麻瓜和污秽的家伙。 ” 
 
奥格登将魔杖指向了自己还在流出大量黄色脓汁的鼻子, 脓汁马上消失了。 刚特先生从
嘴角对摩芬说, “到屋里去。不许争辩。 ” 
 
这次,早有准备的哈利听出了蛇佬腔;甚至他除了听懂他们说了些什么之外,还能分辨
出奥格登听到的那种嘶嘶声。摩芬似乎正要提出异议,但他父亲恐吓地瞪了他一眼,于是他
改了主意,用一种奇怪的摇晃步伐缓慢地走回了小屋,猛得关上身后的门,那只蛇又悲惨地
晃了晃。 
 
“我来这儿是要拜访你的儿子,刚特先生, ”奥格登把外套最后的一点脓汁擦掉了。 “那
个就是摩芬,对吧?” 
 
“啊,那是摩芬, ”老人漫不经心地说, “你是纯血统吗?”他突然挑衅地问。 
 
“那和今天的谈话不相干, ”奥格登冷冷地说,哈利不禁对奥格登多了几分尊敬。 
 
显然刚特完全不这么想。 他斜眼看着奥格登的脸, 用一种明显冒犯性的腔调咕哝道, “现
在我想起来了,我似乎在山下的村子里见过你这样的鼻子。 ” 
 
“我不怀疑,如果你放任自己的儿子攻击他们的话, ”奥格登说, “也许我们可以进去继
续讨论。 ” 

 
“进去?” 
 
“是的,刚特先生。我已经告诉你了。我来这儿是为了摩芬。我们已经派出了一只猫头
鹰——” 
 
“猫头鹰没用, ”刚特说。 “我不看信。 ” 
 
“那你就不能抱怨没有接到有人来访的通知了, ” 奥格登尖锐地说, “我到这儿是因为今
天早些时候发生的一起严重违反巫师法律的事件——” 
 
“好吧,好吧,好吧! ”刚特吼道。 “到这个血腥的屋子里来,有你好受的! ” 
 
房子似乎带了三个小房间。 同时用作客厅和厨房的主厅开着两扇门。 摩芬坐在一张脏扶
手椅上,靠着烟雾缭绕的火炉,正在用粗糙的手指摆弄着一条活的蝮蛇,还用蛇佬腔轻轻地
吟唱着: 
 
“嘶嘶,嘶嘶,亲爱的小蛇, 
 
你在地上唱着歌, 
 
要对摩芬好一点呵, 
 
否则他就要把你钉上门板了。 ” 
 
在敞开的窗子旁边的一个角落里, 传来一阵拖着脚走路的声音, 哈利这才意识到屋子里
还有别人,一个女孩穿着一身破破烂烂的连衣裙,颜色简直和她身后肮脏的石墙一模一样。
她正站在一个脏兮兮的黑色炉子旁边, 上面放着一个冒着蒸汽的壶。 与上方的架子里摆的那
些看上去破败不堪的壶和平底锅相比,她显得有些微不足道。她的头细长而干枯,一张脸看
起来朴素、苍白而又阴沉。一双眼睛和他的哥哥一样,直愣愣地盯着前方。她和两个男人比
起来稍微干净一点,但是哈利还是觉得她是他见过的最惨的人。 
 
“我女儿,梅洛, ”看到奥格登怀疑地望着她,刚特只好不情愿地说。 
 
“早上好, ”奥格登说。 
 
她没有回答,只是惊恐地看了她父亲一眼,就转身背对着房间,继续搬动她身后架子上
的罐子去了。 
 
“好了,刚特先生, ”奥格登说, “直接切入正题,我们有理由相信你的儿子摩芬昨天深
夜在一个麻瓜面前施了魔法。 ” 
 
突然传来一个震耳欲聋的咣当声。梅洛手里一个罐子掉在了地上。 
 

“捡起来! ”刚特对她吼道。 “就这样吗,像肮脏的麻瓜一样从地上捡,你的魔杖是干嘛
的,你这一无是处的垃圾?” 
 
“刚特先生,请别这样! ”奥格登震惊地说,这时梅洛已经捡起了罐子,脸上泛起了点
点红晕,她把握在手里的罐子又掉在了地上,颤抖着从口袋里抽出魔杖,指着罐子匆匆地嘀
咕了一句咒语,罐子从地面上猛地飞离了她,撞到对面的墙上裂成了两半。 
 
摩芬发出了疯狂的笑声。刚特尖声叫道, “修好它,你这个没用的蠢货,修好它! ” 
 
梅洛跌跌撞撞地穿过房间, 但在她举起魔杖之前, 奥格登就举起了他自己的魔杖平静地
念道, “恢复如初。 ”罐子立即复原了。 
 
刚特看了奥格登好一会儿,仿佛要冲他大嚷大叫了,但他似乎改变了注意:转而去讽刺
他的女儿, “很幸运有个来自魔法部的好人在这儿,是吗?也许他会把你从我这儿带走,也
许他不介意肮脏的哑炮……” 
 
没有看任何人,也没有向奥格登道谢,梅洛捡起罐子,用颤抖的手把它放回到架子上。
然后,她背对着炉子和窗口之间的墙静静地立着,仿佛巴不得能陷到石头里消失。 
 
“刚特先生, ”奥格登又开口说道, “正如我刚才所说:我来的原因是——” 
 
“我刚才听到了! ” 刚特厉声说, “那又怎样?摩芬给了一个肮脏的麻瓜他应得的——那
又怎么样了?” 
 
“摩芬违反了巫师的法律。 ”奥格登严厉地说。 
 
“摩芬违反了巫师的法律。 ”刚特模仿着奥格登的声音说,听起来既自命不凡又单调生
硬。摩芬再次咯咯地笑了起来。 “他教训了一个肮脏的麻瓜,现在这是违法的,对吗?” 
 
“是的, ”奥格登说, “恐怕是。 ” 
 
他从内兜里掏出一小卷羊皮纸,并把它展开来。 
 
“那又是什么,他的判决?”刚特愤怒地提高了声音。 
 
“这是一份魔法部举行听证会的传票——” 
 
“传票!传票?你以为你是谁,可以随便传唤我儿子?” 
 
“我是魔法法律执行队的队长, ”奥格登说。 
 
“而你认为我们是人渣,是吗?”刚特尖声叫道,他逼近了奥格登,用一只长着黄色指
甲的肮脏手指指在他的胸膛上。 “魔法部叫他们的时候就会屁颠屁颠地跑过来的人渣?你以
为你在跟谁说话,你这个肮脏的小泥巴种,不是吗?” 

 
“我记得我是在和刚特先生谈话, ”奥格登谨慎地说,但仍然坚持着自
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 5
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!