友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

黑色夜晚-第4部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

“开个玩笑?我会赔上身家性命。”
“嗨,我也同样得搭上。”
“我们遇到麻烦了。”
他俩直点头,用面包渣喂着鸽子。
“我一直在想,”多兰说,“我能想到的惟一答案是——”
“——是咱俩将不得不杀了他。”
“惟一的办法。”
“否则的话他会把咱俩的血榨千。”
“要是我们雇佣别人杀他,那个人可能出同样的鬼点子。”
“我们要团结一心做成此事。那样的话,你归罪不到我的头上。”
“反过来也是一样。”
“怎么啦?难道你不信任我?”
他们俩怒目相对。
“你好,鲍勃。阴谋诡计商量得如何啦,帕特?”那个小伙子站在他们的写字台背后微笑道。他一面大嚼着墨西哥煎玉米卷,一面在翻阅他们的工作记录。
“你在搞什么鬼?”
“他声称你们在等他。”秘书说。
“没关系,我们会处理这事的。”
“快把门关上。”
他们直瞪瞪地望着他。
“嗨,伙计们,我已经审查过你们的记录了,简直是一团糟。这里是水泥缺斤短两,那儿是劣质绝缘材料。我真弄不懂,伙计们。我们面前有许多工作要做呢。”
一滴玉米卷汁水落在记录册上。
“我们?”
“当然啦,现在我们都是合伙人了。”
“合伙人?”
“我拿了你们给的钱,就用来投资了。”
“投在哪里?”
“买了保险。你们可记得我说过自己是经济专业出身?我确认那个副业并不适合我,于是找了位专家。现在大学毕业生所被迫干的事,无非是一份工作。”
“专家?”
“一个杀手。如果你们俩决意要弄死我,你们也会遭到同样的下场。”
麦肯齐感到胸口剧痛,多兰的胃溃疡发作。
“因此我们成了合作伙伴。这儿,我甚至还制作了一些卡片。”
他递了一张过来,卡片的边缘沾了一块玉米卷的油渍。
上面有如下字样:“麦肯齐-多兰-史密斯公司”,在其底部是“合伙人”。 


黑色夜晚


 
我在小说中不常幽默。你正在阅读的这篇是个例外。稍后你还可读到另外几篇类似的作品。相比之下,这个短篇《黑色夜晚》无论如何也没有幽默的痕迹。幽深阴暗、动人心魄的气氛比《滴水》一文中更甚。作为有关住宅的系列小说之一,它于1981年首次出现在名为《恐惧》的短篇小说选集中,由查尔斯·格兰特编辑,并承蒙查理写了一篇很长的序言。作为一位很有技巧的作家,查理在70年代和80年代也编过几本最有影响的黑色悬念小说选集,其中包括深受赞扬的《阴影》系列作品。部分原因基于我从1971年至1981年间没有写任何短篇小说,而且我没有找到我要写这类小说的市场。当我获悉查理要编一些小说选集时,我发现自己有了神交密友。在本选集中的许多文章均经查理之手编辑出版。能与众多的黑色悬念小说作家为伍,我非常感激他。

就这样我们都出门到了那里。我看得出你忧心忡忡,我们大家都一样。因此一开始我就告诉你,你做得对。虽然有人告诉过我,那所房子位于最贫穷的地区,它又夹杂在20世纪20年代最好的家庭当中。但是现在它的百叶窗已坠落多时,门廊已倾斜,外表油漆龟裂剥落,在黄昏中显得灰蒙蒙的——尽管我能猜想当年它一度白得炫目。它有三层楼面、三角墙、烟囱、老虎窗和几个阳台。这几年无人负担得起造这么大一幢住宅,毫无疑问在当年也必须是某个富绅之流才能建筑。一所府邸已经到了老朽暮年,我想真是悲哀啊!可以想像当年第一次拥有它的那些主人的自豪,而当他们看到眼前这番衰败时又该多么失望。然而如今那些主人也许都已谢世,因此无关紧要了。有关系的却是老房子的一股腐臭味。
我说我们都出门去了,指的就是我的代理人、医生和我自己。我们站在警车旁,望着那所阴暗、寂静而老朽的房屋。看见左邻右舍站在其他年久失修、一度辉煌的宅第的门廊里,在渐渐暗淡的夕照中形成剪影。随即我们默不作声地朝有围篱的大门走去,围篱在我身旁渐次下降,我们走上正面的台阶。人行道杂草丛生,院落里树大草深。我们感到一股凉气,甚至眼睛迷糊。当夕阳坠落在天际线下时,在暮色中我们的手电简便闪烁发光了。我们登上通往门廊的破损的吱嘎作响的木台阶,不得不费力而缓慢地在门廊上那些裂开的木板上绕行。往下看却见到一堆旧报纸,接着透过沾满灰尘的不透明的彩色玻璃窗往里望去,只见漆黑一片。最后我绕到门口按响门铃,铃声单调而毫无生气,既无共鸣又无回音。
屋里的灯没有亮起来,连轻微的拖着脚步过来开门的声响都没有。我们只得等待着。
“现在怎么办?”那位代理人神情有些紧张。
“给他们点时间,人老了。”我答道,“也许他们不在家。”
“只有一个人。”医生告诉我。
“什么?”
“只有一个人,名叫艾格尼丝,她至少有80岁了。”
“她可能在睡觉。”
“你别这么想,否则我们就不会在这儿了。”
我又按响门铃。我很久以来都住在城里。在城市中生活了太多的岁月后,我携带家人到了我认为更好的地方。而且作为新上任的警察局长,我不愿因打扰一位老妇人而引起城镇居民的反感。
同样,一股恶臭气相当可怕。它使我反胃,鼻孔内壁扩张,张嘴欲吐。
邻居的电话铃声一直在响,我无法置之不理。
“好吧,让我们进屋去。”
我试了试球形门把手,门是锁着的。我用力一推,门却开了,发出的声响好像门侧壁是纸板似的。没有尖利的破裂声,而是剥离、撕开的声音,如此轻柔,毫不费力。朽木的碎屑纷纷落在我脚上。
“这儿有人吗?”我喊道。可是无人应答。
我们互相看了看,走进屋内。大厅内满地灰尘,臭味愈发强烈。
我们打开手电筒。那间起居室——我猜想它曾被称为客厅,位于我们右面一条卵形入口的后面。起居室里堆满报纸,从地板堆到高过我的头顶。幸好铺天盖地的旧报纸中还留有一条临时代用的通道,我们才得以从中穿过。
“这大概是臭味的源头,”我对医生说,“报纸受潮发霉,要是发了霉……”
“别那么想。”
我们穿过另一条卵形门道。
“有人在家吗?”
我望见那架硕大的钢琴,在手电筒的照射下,分布在钢琴上的蜘蛛网闪闪发亮。在它周围更多的报纸堆成一座座塔。
“密藏的财宝。有些老年人……”代理人的嗓音在空房中震颤。突然间他被恶臭气呛住,咳了起来。
“我想得一间屋一间屋地巡视。”我告诉他们。
于是我们走上顶楼,开始逐屋查寻,努力寻求某种迹象和头脑清醒的估计。
旧报纸中有1929年至1936年的,也有1942年至1958年的,每间屋里都按10年为一组分别堆放。在二楼我发现一间卧室,它的陈设至少还算正常,如果据此判断就意味着房内并不杂乱而且没有毫无使用价值的物品。不过卧室的样子很像是20年代的,起码我这么猜想。我对家具没有鉴赏眼光。罩篷高悬在床顶上方,彩色玻璃框架,盛满啤酒花的沉重的袋子堆在椅子上,这些明显是另一个时代的模样。
那张床似乎无人睡过。我们试图打开电灯,可是均已失灵。
“她没有付过账单,我是这么想的。”代理人又咳了几声。
那些灰尘、蜘蛛网,以及到处弥漫的熏人臭气。我们手持电筒下到一楼,天花板是应当首先检查的地方,然而按常规又得等到最后来查。
在黑暗中我们站在一楼后部的食品贮藏室内,那儿的臭气更浓,当我们拉开门时,竭力想控制住自己。一股恶浊气直往上冒,像面纱似的向我们罩来。我们缓缓朝下走,伴随着一块又一块木板的破裂声。
我是个训练有素的观察员。我学会了控制情绪,能够把我看见的东西压在心底。但要那么做相当困难,尤其是当你在手电光的帮助下观望,一次只能看清一样物体,那种恐怖的视觉效果持续到你觉得无法忍受为止。
首先发现的是那位老妇人的无头尸体躺在地上,那种腐味正如陈年土豆皮烂成了液体。从她体内有什么东西渗出,立即使人产生难以控制的呕吐欲望。
接下去不用说你也可以理解,随着手电光的移动你的眼睛往上扫视,便可见到她的脑袋夹在套索里,她的白发飘飘荡荡,一刹那间便粘在脖子上,睁开的双眼直瞪着你。
不过情况还不止如此,也不是最终的细节。再一次不用解释你也可理解,仿佛你知道那里的情况似的,你把手电光射向一个角落,朝着供玩具娃娃使用的小桌子,上面摆着茶水,与桌子之间用绳子连接的是一张玩具椅子。手电光急速往下扫,却照见另一具尸体——又小又孤单,一个小姑娘。
从长长的头发、那只蝴蝶结和连衣裙便可得知,但从那张脸上却无法得知,因为它已被各种昆虫啃得面目全非。不过情况还不止如此,也不是最终细节。因为她穿的服装,并非我们这个时代的,颇像古时候的式样——草帽、排扣鞋、黄色的硬衬布裙,还有一件被虫蛀了洞的缎子宴会连衣裙,好像她穿着一套衣裙或者被人强迫去演她所不愿扮演的角色。套在她脖子上的那个蝶形领结太紧,使她发黑的舌头伸出嘴外。
“我的上帝!”在我身后的代理人悲叹说,我的胆汁涌到嘴里,又苦又烫。
“行了,帮我弄明白这件事。”
我们现在位于城镇闹市区的办公室里,灯光不怎么亮。虽然夜晚室外很冷,阵阵秋风萧瑟,我还是把所有的窗户打开,把室内的电风扇打开,尽可能清除从老宅带来的臭气。
“那老妇人杀害了孩子,然后悬梁自尽,种种迹象显而易见。”我说,“但又为什么?我是新来的,不能理解这种情况,是什么驱使她干这事?”
我听见电风扇发出的格格声响。
医生清清嗓子:“自从那所房子新建立之时起,艾格尼丝一直住在那儿。房子是她和丈夫建造的。”
“但我认为……”
“当时他们很有钱,”医生接连不断地说下去,他的嗓音很轻。“丈夫是位银行家,他们十分富裕。”
“她的丈夫?”
“他名叫安德鲁。在1928年,整个天下都属于他们。他俩有个3岁的女儿,那年秋天就去世了,死于类白喉症。我从父亲那儿得知这些情况,他着迷于那个病例。最后未能挽救那个小女孩儿,其父母因痛失爱女而精神崩溃。有一天丈夫不辞而别,妻子离群隐居。回顾这些往事便可理解现今的事。你看,时不时有小孩失踪,通常都发生在秋天,正如现在。我们发现的那个女孩就是一个例证。所有的人一直在寻找她,你稍后不得不通知她的家长。我不会妒忌你的。我的猜测是当艾格尼丝年龄渐老,她变得更加孤独不合群,精神失常。她试图为其早夭的女儿找个替身,于是开始绑架小孩。当然她不可能让她们活着离开,以防泄露天机。她杀害了她们还坚信她们没有死,就像她自己的女儿那样。”
“正如孩子们相信玩具娃娃的方式?”我问。
“如果那种推理对你有助。还有,她把其他孩子的尸体弄到哪儿去了?也许当尸体开始腐烂时,她也无法支撑自己的信念。也许在最终时刻她明了自己以后的结局,遂悬梁自尽。”
“这说得通。”代理人说,他还在恶心,仍然脸色苍白。“指
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!