友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

我的明星老师-第331部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    众人善意的笑了笑。

    和众人闲聊了一阵,会场上各国人员陆续都到齐了,会议准备开始了。

    夜光看向了翻译团负责人,“一会儿我能试试吗?”

    负责人看了看夜光,又看了看他脖子上挂着的证件牌,点了点头,笑道,“夜光老师要给我们露一手,我们当然欢迎了。”

    有翻译员应和道,“正好,我们也想亲眼见识一下夜光老师强大的语言能力。”

    “团长,我有个建议,不如让夜光老师直接上总频吧,我想看看他的极限在哪里。”有一翻译员提议道。

    负责人皱着眉头想了想,然后和夜光解释道,“我们这根据语言不同,每一位翻译员对应一个或者是多个语种,分为各个小频道。”

    “如果台上是我们领导发言,讲的是中文,那么,我们团队所有翻译员员会同步用不同语种进行翻译工作,各国代表团,只需要切换到听得懂的语言小频道就可以了。”

    “如果发言的是外国代表团人员,那么,会由负责该国语言的翻译员连接总频道,对该门外语翻译成中文,同传到中国代表团。”

    夜光听明白了,说道,“所以,我上总频的话,那就要负责将场上出现的所有外语都翻译成中文,同传给我们中国代表团对吧?”

    负责人点点头,“嗯,差不多就这个意思,不过,夜光老师也不需要担心,会议发言都是有秩序的,有外国使团上台发言或者举手发言,我们都能看到,会在设备屏幕标注显示他会使用哪种语言,如果看到不会的语种,你按下这个键,就能把总频切到小频,我们负责该语种的同事会帮你进行翻译。”

    整套流程,倒是很缜密周全,夜光点了点头,提出了一个疑问,“如果发言的是个歪果仁,那其他国家的歪果仁怎么办?他们听得懂吗?比如说,发言的是个法国人,那我们这边只是进行法语转中文,那么,其他国家怎么办?他们不一定都听得懂法语吧?”

    负责人点点头,说道,“嗯,这种情况,只能是转换成国际通用语英语了,翻译成英语这个工作不需要我们来做,各国都各自都配有自己的英文翻译,我们这边只能是根据翻译员们掌握的语言种类,尽最大可能翻译出最多的语种,一般情况下,能翻译出三至十种不同的语言。”

    夜光点点头,示意明白了,没有别的问题了,会场上准备工作也好了,正式会议准备开始。

    各翻译员们也都回到了自己的岗位,负责人把夜光带到了总频的位置让他就位。

    “夜光老师,加油!”隔间的马尾辫女翻译员探出头来说道。

    夜光对她笑了笑,“你也加油。”

    负责人在一边还嘱咐着夜光,“我就在你旁边,碰到不会的语种或者有问题的话立马转到分频,我们的同事会帮你进行同传翻译。”

    夜光笑了笑,淡淡的说道,“大概,这种情况不会发生。”

    夜光语气有些平淡,但是,字里行间,却喷薄出强大的自信和霸气!

 第五百二十九章 【同传翻译员夜光】

    会议正式开始。

    翻译团的成员们也都各就各位,准备就绪。

    会议是中国主场,首先发言的就是我们国家的大佬。

    中文翻译成英文,这个工作没夜光什么事。

    大佬讲了一会儿,然后各国代表团陆续发言了。

    夜光也开始了在翻译团的同传翻译工作。

    首先发言的外国发言人使用的是葡萄牙语。

    夜光听一句翻译一句,翻译的很精准,甚至还加上了语气模仿。

    虽然第一次做同传翻译工作,但倒是也有模有样,和那些专业的同传翻译员们丝毫不差。

    夜光记忆力好,加上语言精通,做起这个工作来,如鱼得水,一点也不生疏,就像是训练多年一般。

    葡萄牙语相对来说还是使用范围较为广阔的语种,夜光这么语言翻译出来,翻译团的成员们倒没觉得有什么意外的。

    翻译出不来,那才叫意外。

    一位外国发言人发言结束,紧接着,又一位发言人发言了,这次,使用的是印地语。

    同样的,毫无意外,夜光很精准的把这门语言翻译成了汉语,同传到了下方进行会议的中国代表团的耳机里。

    第三种,意大利语。

    第四种,乌克兰语。

    第五种,旁遮普语。

    到夜光同转翻译第五种语言的时候,有人觉得有些奇怪了。

    觉得奇怪的不是翻译团的成员们,他们都是知道夜光的本事的,夜光这才翻译出五种语言,还不至于让他们觉得吃惊,她们当中也有部分人可以做到。

    觉得奇怪的下方参加会议的中国代表团成员。

    怎么回事?怎么感觉好像下午开会到现在,耳朵里的同传翻译机的声音都是一个人的?刚刚那些外国发言人发言,都是同一个人翻译的?

    大家这会儿还只是觉得有些奇怪罢了,并没有人多想什么,会五种语言不算太稀奇的事,可能只是恰巧,之前那几位外国发言人使用的语种这位翻译员都会。

    但是。

    随着时间的推移。

    会场上,越来越多的中国代表团成员,听着耳机里似乎亘古不变的熟悉的声音,从奇怪,慢慢变成惊讶,再转变到不可置信。

    乌克兰语。

    古吉拉特语。

    波兰语。

    迈蒂利语。

    卡纳达语。

    。。。。。。

    一个接着一个,会议进行到现在,下午的会场上,出现的语种已经十几种了。

    但是,翻译员的声音始终都是那个!

    中国代表团参会人员,可以说,有一个算一个,几乎都是有分量的大佬,可现在,这些大佬,尽皆被一个只闻其声,不见其人的翻译员给惊着了,佩服起现在这名翻译员来。

    也有人好奇了,这名翻译员到底是谁?他到底会多少种语言?他的极限在哪里?

    有一大佬随着会议时间推进,夜光翻译出的语种越来越到,他的惊讶程度也越来越高,最终,忍不住向身边的一位大佬说道,“注意到了吗?”说着,这大佬还指了指耳朵上挂着的耳机。

    被问到的那名大佬点了点头,“嗯,人才啊!”

    大佬赞同的点头,小声说道,“何止是人才,简直牛比得上天了!”

    能及常人所不及,在常人眼里,这就是牛比了。

    吃惊的可不只是少部分中国代表团成员,而是几乎是可以说是所有带着耳机,听着夜光翻译的中国代表团成员。

    柳爸爸旁边左边坐着的一位大佬,这位大佬比柳爸爸还要位高权重,回头往二楼翻译处看了一眼,然后又看了看柳爸爸,低声问道,“是你家那个小子吗?”

    柳爸爸嗯了一身,“是他。”

    大佬点点头,又朝着二楼翻译处看了一眼,“很好的小伙子,是个人才。”

    柳爸爸微微一笑,轻轻摆手,“就是个爱出风头的毛头小子,还年轻,处事经验不足,很多地方还需要磨练,”

    大佬笑了笑,“柳公你要求高,我觉得这孩子挺好的。”

    柳爸爸对着大佬笑了笑,没有接话了,认真听着会议内容。

    从这一刻开始,柳爸爸的脸上一直若有若无的挂着一丝微笑,不知道为什么,柳爸爸的心情莫名的很好。

    下午的会议,持续到快五点才结束。

    整场会议,从开始到结束,撇开中场休息时间不说,夜光整场都待在了总频翻译的岗位上。

    仅一人,完成了下午整场会议全部的外语翻汉语的工作,期间,共涉及到了三十二中不同语种。

    翻译团的成员们,对夜光原本就有些崇拜心理,亲眼目睹了夜光深厚的语言功力后,一个一个都快化身成夜光的小迷妹小迷弟了。

    会议结束后,所有翻译团的成员都朝着夜光围了过来,屋子里响起一阵热烈的掌声。

    见识了,真的见识了,大开眼界!

    这种语言能力,就算放眼全球,也是无人可与之匹敌。

    会议结束,夜光就和翻译团的众人告了个别,然后匆匆就离开了。

    他还要去找柳爸爸会合,一会儿还有那什么秘密会晤,柳爸爸需要他给中方当翻译,这也是夜光来参加这次会议的主要目的,先前会场上只能算是客串。

    这边夜光前脚刚出门,后脚,没过两分钟,就有几家国内的媒体记者赶到翻译处了。

    他们是来找夜光的,记者们在会议时,也是带着同传耳机的,自然也听到了夜光全程的中文翻译。

    本来会议没结束之前,他们就想上来的,但会议进行的时候,翻译处是禁止入内的,所以,会议一结束,几家记者就连忙赶了上来,想要采访采访夜光,

    是的,他们知道楼上就是夜光,夜光精通数十种语言不是秘密,很多知道夜光会数十种外语的人在震惊之后,也猜到是夜光了,毕竟声音也那么相似。

    不赶巧的是,夜光先记者们一步离开了,记者们有些失望,但也不能白来一趟,继而,改为采访翻译团的成员们了。

    很多人以为同传翻译和普通翻译没什么区别,其实不然。

    普通的翻译,工作方式是,讲话人讲完一段话之后留出时间给议员进行翻译。然后讲话人再讲,翻译再翻,如此往复。

    而同传翻译更为困难,同传翻译,是在不打断讲话人的前提下,将一种语言翻译成为另外一种语言的翻译活动,就是说,在别人讲话的时候,同传翻译慢上那么几拍也在讲话,但讲出来的,确实另外一种语言,其中难度,可见一斑。

    这么说吧,但是同传是翻译的最高境界。

    同传翻译这个职业有些偏门,能胜任这种大型国际性会议的专业同传翻译人员培养起来很难。

    中国地大物博,人才济济,但这种专业的同传翻译人员,经过这么多年的配音,仅仅才数百人,可谓是非常紧缺。

    训练难度大,专业素质要求极高,以及行业偏门,很多民众知道翻译,但却不知道同传翻译,是这个行业人员稀缺的重要原因。

    而这次记者们对同传翻译员们的着重采访,加上之后媒体对夜光在会议上惊人的同传翻译事迹曝光,让同传翻译这个职业,走进了大众眼里,吸引了很多年轻人投身于这个行业之中。

    大浪淘沙。

    在之后的几年里,中国的专业同传翻译人员,由原来的数百人,激增到了数千人,居世界之最。

    而这些人,不管男女老幼,都有着一个共同的偶像,这个偶像,被他们誉为翻译界的神话。

    这个人就是——夜光。

    甚至可以说,正是因为这一次偶然的事件,因为夜光做了一次同传翻译员,因为夜光的人气和影响力,不经意之间,带动了一个行业的飞速发展。

 第五百三十章 【一定不负您的期望】

    夜光兜了一圈,并没有找到柳爸爸,可能去处理什么事了。

    等了一会儿,又到用餐时间了,夜光再次跟着蹭了一顿国宴,吃到一半的时候,柳爸爸和一行大佬才姗姗到场。

    知道晚上要去帮柳爸爸当翻译,夜光吃完饭后,没有乱走,就在宴会厅外边等着。

    摸约半个来小时,有人过来找夜光了
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!