友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
七零吃货军嫂-第214部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“壁炉架上那幅就是我画的。“那是张水彩风景画;是我做为礼物专门送给校长的;感谢她代表我在委员会中的善意斡旋。她给画加了框;还打上了光。
“嘿!真美呀;简小姐!简直跟里德小姐的绘画老师画得一样好;更不用说小姐们了;她们谁也画不了这么好。你学法文了吗“
“学了;能读也能讲。“
“会做细布和粗布的针线活儿吗“
“会。“
“呵;你现在可真是位大家闺秀啦;简小姐。我早知道你会的;不管你亲戚理不理睬你。有件事想问问你;你收到过你父亲家亲戚的信没有;就是姓爱的那些人“
“从来还没有。“
“哦;你知道太太总说他们又穷又贱。他们没准儿是穷;但我相信他们跟里德家一样有身份有地位;因为有一天;大概七年前吧;一位爱先生到盖茨黑德府上来;想要拜见你。太太说你在五十哩外的学校里;他听后好像很失望。他不能久留;必须出海去外国;船一两天内就会从伦敦起航。他的模样十足像个绅士;我看他是你父亲的兄弟。“
“他要去哪个国家;贝茜“
“一个几千里外的岛;那儿出产酒。。。。。。管家跟我说的。“
“是马德拉岛吧!“我提示一下。
“对;正是。。。。。。正是这名字。“
“那他就这样走啦“
“是的。他在屋里没留几分钟。因为太太对他太傲慢了;后来还管他叫'滑头的买卖人;。我家罗伯特认为他可能是个酒商。“
“很可能;“我应道;“或是酒商的办事员。代理人之类的。“
贝茜和我又聊了一小时往事。后来她不得不向我告别。第二天早晨我又见到了她几分钟;当时我正在洛顿等马车。我俩最后在布罗克赫斯特纹章店门前道别分手;各奔东西。她动身去洛伍德岗等车带她回盖茨黑德;我登上驿车;驰向米尔科特那片陌生的郊野;奔向新的职位;迎接新的生活。
十一
一部中新的一章;好比一出戏中新的一场。这次帷幕拉开的时候;读者呵;您一定要想象所看到的是米尔科特乔治客栈的一间屋子。客栈有常见的那种大图案糊墙纸;那种地毯;那种家俱;那种壁炉台上的装饰与画面;包括乔治三世的肖像;威尔士亲王的肖像以及表现沃尔夫之死的一幅画。这一切您都看得见;因为天花板上悬着盏油灯;屋里还生有一炉好火。我就坐在炉火旁;披着斗篷;戴着帽子;皮手筒和雨伞搁在桌子上。赶了十六小时路;我饱受了十月的寒气;烤烤火;好让几乎冻僵的身子暖和过来。今天凌晨四点就离开了洛顿;此刻米尔科特城的时钟刚敲过八点。
读者呵;虽说我安顿得挺舒适;可内心却并不平静。驿车在这儿一停;我就以为会有人来接的。一走下为方便我而搭起的“护板“;我就焦急地四下张望;盼望着能听到有人唤我的姓名;或能看到一辆马车在等着把我带到桑菲尔德;可惜没这好事。我去问侍者有没有人来打听过一位简小姐;回答是没有。别无它法;我只好请人把我带到一个僻静的房间;一面等待;一面满腹疑虑焦急不安。
对涉世不深的年轻人来说;这是一种非比寻常的感觉。猛地发现自己已是孑然一身;独自面对世界;割断了一切联系;拿不准能否抵达要去的港口;而要回头却又面临重重障碍。冒险的魅力使这种感觉变得甜蜜;自豪的闪光使它变得温暖;但惊恐的颤抖又令它不安。半小时过去了;我依然孤孤单单;恐惧逐渐占了上风;我想到打铃。
“这附近有没有一个叫桑菲尔德的地方“我向应声而来的侍者打听道。
“桑菲尔德不知道;小姐。我去酒吧问问。“说完他走了;但旋即又回来。
“您是姓爱吗;小姐“
“是的。“
“这里有人在等您。“
我一下子跳起来;抓住皮手筒和雨伞;急忙冲进过道;在敞开的门边有个男人在等着。灯光照亮的街上;停着一辆单马马车也依稀可见。
“这是您的行李吧;我想“这人冷不丁地问。见到我;他指指过道里的箱子。
“是的。“于是他把箱子举起来放到车上;这真称得上一辆凯旋车。我坐上去;不等他关门就询问去桑菲尔德有多远。
“六哩路。“
“大约得走多长时间“
“大概一个半小时吧。“
他关好车门;爬到车外自己的位子上;车出发了。马车款款而行;我有的是时间来思考。想到旅行终于快结束了;一阵高兴;朝不精致却很舒适的车座上一靠;轻轻松松地胡思乱想。
“看样子;“我暗自思量;“这仆人和马车都挺朴素的;费尔法克斯太太一定不会是个爱炫耀的人;这倒更好。跟上等人只生活过一次;够受罪的了。不知道除了那个小姑娘以外;她是不是一个人过日子如果是这样;若是她人还和气;我肯定能和她处得好;尽力而为吧。只可惜尽力而为不见得总有好报。其实在洛伍德;我也下过决心;努力去做;并且赢得了别人认可。可是跟里德太太相处;记忆中自己一片好心总遭她看不起。但愿上帝保佑;费尔法克斯太太可别是第二个里德太太。不过她要是这样;也用不着跟她无聊;朝最坏处想;还可以再登一次广告嘛。不知现在走多远了“
放下窗户往外看;米尔科特已被抛在身后。看它那么多灯光;大概是一个很大的城市;起码比洛顿大得多。目力所及;此刻我们正在一片平地上奔驰。这一带房屋星罗棋布;感觉与洛伍德不同。人烟更稠密;景色却没有那么美丽;更为热闹忙碌;却少些浪漫情调。
道路泥泞;夜雾迷蒙。驾车人信马由缰;我估计他一个半小时已延长到两个小时。终于他回头说了一声:
“现在您离桑菲尔德已不远了喽。“
我再度朝外望去;此时我们正路过一座教堂;它低矮粗壮的塔楼衬托着天空;钟声敲响一刻。山坡上还有窄窄一溜耀眼灯光;表明那里有处村落。大约十分钟后;车夫下来;打开两扇大门;我们穿了过去;大门咣当又关上了。现在车子在慢慢地爬上一条车道;来到一栋房子长长的门脸面前。一扇拉上窗帘的凸肚窗后面;烛光闪烁;其余皆漆黑一片。马车在前门口停下;一名女仆过来打开门;我跳下马来。
“请走这边;小姐。“这姑娘道。我跟着她穿过四面都有高门的方形大厅;然后被带进一间屋子。这儿炉火闪闪;烛光明亮;一时让人眼花缭乱;与刚才两小时已习惯了的黑暗恰成对照。定睛再看;眼前是一幅舒坦惬意的画面。
整洁小巧的房间;温暖的炉火旁是一张圆桌。一只高高的靠背的扶手椅;式样古老;上面端坐一位再清爽不过的矮老太太;她头戴寡妇帽;身穿黑丝袍;系一条雪白的细布围裙;和我起初想象中的一模一样。只是没那么威风凛凛;却更加慈眉善目。她正忙于编织;脚边一只硕大的猫儿娴静地卧着;真是一幅完美的家庭安逸图。这对于一个新来的家庭女教师来说;简直没有比这更让人安心的开端了。既不必为豪华慌乱;也不必因庄严而难堪。而且进得门来;老太太立刻起身;客客气气迎上前来:
“你好吗;亲爱的一路坐车很困乏吧约翰赶车太慢;到炉边来吧;你一定冻坏了。“
“您就是费尔法克斯太太“我问。
“是的;你猜对了。请坐吧。“
她领我到她的椅子上坐下;然后动手帮我摘掉我的披肩并解开我的帽带。我请她不必如此麻烦。
“哦;不麻烦。我想你的手一定被冻木了吧莉娅;调点儿热尼格斯酒;再切两块三明治来;给你贮藏室的钥匙。“
说着她从口袋里掏出一大串非常家庭主妇式的钥匙;递给仆人。
“好啦;靠近火炉些吧;“她说;“你把行李也带来了吧;亲爱的“
“带来了;夫人。“
“我叫人给送到你房间去。“她说着走了出去。
“她待我像客人似的;“我寻思;“真没想到会受到如此盛情的迎接;还以为只有冷漠和生硬呢。这跟听说的对家庭教师的待遇可不一样。不过;先别高兴得太早。“
她返回来;并把她的毛线活儿和一两本书从桌上移开;给莉娅刚端来的托盘腾出地方;接着又把点心递给我。我从未受此礼遇;而且来自雇主与上司之间;真有些受宠若惊。手足无措。但既然她不认为这有失体面;我想还是默默领受为好。
“今天晚上能有幸见到费尔法克斯小姐么“吃完她递给我的点心后;我问。
“你说什么;亲爱的我耳朵有点儿背;“好心的太太把耳朵凑近我。
我把问题更清楚地重复一遍。
“费尔法克斯小姐噢;你指的是瓦伦小姐吧!你要教的学生名叫瓦伦。“
“是吗!难道她不是您的女儿“
“不是。。。。。。我没有亲人。“
本该再接着问问;但转念一想问得太多未免失礼;再说;到时候总会听说的。
“我真高兴;“她在我对面坐下;把猫抱上膝盖;“我真高兴你能来;现在我有了伴;住在这儿就更愉快了。桑菲尔德是座漂亮的大宅;也许这几年有些清冷;但到底是个体面的地方。不过;要知道;到了冬天;就算住在最好的地方;一个人也很闷得慌。我说一个人;因为莉娅虽是个好姑娘。约翰和他妻子也是正派人;但是你知道;他们不过是下人;跟他们不可能平起平坐地交谈;总得跟他们离得远些;免得有失威信。我肯定去年冬天(好冷的冬天;你如果还记得的话;不是下雪;就是下雨刮风);从十一月到今年二月;除了卖肉的。送信的到府上来过外;再没有别人登门。一夜又一夜;我总是一个人孤零零的坐着;真够难受的。有时候叫莉娅念书来给我听;但是我觉得这可怜的姑娘并不喜欢这差事。到后来;秋天刚开始;小阿黛勒。瓦伦和她的保姆一起来了。家里添个小孩子;马上热闹多了。现在你也来了;我会更加快活。“
听这位可敬的老太太这么说;我心头暖洋洋的;把椅子朝她挪近些;想真诚地表示;但愿她能够发现我这个伙伴能如她所愿。
“不过今晚可不能留你呆得太晚“;她道;“这会儿都过十二点了。你赶了一天路;一定困了。脚要是烤暖和了;我就带你去卧室。我已经要人把我隔壁的屋子收拾好了;那是间小屋。不过我想;比起宽敞的前屋来;你会更喜欢小屋的。屋里的那些家具是更漂亮些;可是太闷气太冷清;我自己就从不住在里头。“
对她周到的照顾;我十分感激。长途跋涉后的确很疲惫;于是我就表示准备安歇。她端起蜡烛;我跟着她离开小房间。她先查看大厅门关好没有;从锁孔里拔出钥匙;然后带路上楼。楼梯和扶手都是橡木的;楼梯上的窗子全是高大的花格窗。这种窗户和通向一张张卧室门的长长走廊;看起来更像教堂;而不像住家。一股冰凉冰凉的地窖般的寒气弥漫在楼梯上;过道里;给人一种空荡荡。孤零零的阴郁感。终于到了我的房间;我高兴地发现它面积不大;陈设新式平凡。
费尔法克斯太太慈祥地与我道了晚安。我闩上门;从容四顾;小屋充满生机;总算抹去了几分被宽敞的大厅。漆黑空旷的楼梯。又长又冷的过道造成的可怕印象。经过一整天的身体疲劳;精神焦虑;现在终于驶进了安全的避风港;感激之情顿时油然而生。我在床边跪倒;感谢理该感谢的上苍;起身之前;没忘记再次祈求它对我的前程赐予帮助和力量;使我配得上没有努力就得到的这份坦诚厚爱。那夜我的卧榻没有荆棘;独居的房间没有恐惧;我既困倦又满足;很快便进入梦乡;醒来时天已大亮。
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!