友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

荷马史诗-第43部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    寒光四『射』,快如闪电,

    在激战中,凡人们心惊胆寒,不敢靠前。

    同时,在阵地的另一方,赫克托尔也在整顿军队。

    就是这样,黑发的波塞冬和伟大的赫克托尔

    各自率领自己的军队,

    要进行一场惊天动地的大恶战,

    海水腾起巨狼,冲向海边的营帐和海船,

    两军冲杀到一块,喊杀之声震耳欲聋。

    即使是强劲的北风掀起了海中的巨浪,

    巨浪恶虎般地扑向崖岸的声音,

    或是烈火在山谷间大口地吞噬着

    茂密的林丛所发出的巨大声响,

    抑或是最猛烈的风暴『荡』扫过橡树的枝叶,

    以最大力量发出的呼啸,

    都比不上此时在阿开奥斯人和特洛亚人

    在激烈的战场上所发出的震人发聩的喊杀声那么高昂。

    埃阿斯『逼』近赫克托尔,后者向他掷出了长枪,

    枪尖不偏不倚,恰好击在埃阿斯胸前两条背带相交之处,

    一条系着嵌银钉的利剑,一条挂住大盾。

    枪头徒劳无功,没伤着皮肉。

    赫克托尔眼见白白地投出一支长枪,

    勃然大怒,却又担心敌人的反击,连忙回退。

    正在后退之时,高大魁梧的英雄埃阿斯,

    弯腰从遍地石块的地上捡起了一块,

    用力掷了出去,石块如同一只陀螺,

    飞着优美的孤度击中在赫克托尔的胸口上,

    是擦着大盾的上沿飞入的。

    如同一棵大树,受到宙斯的雷劈,

    倒在地上,根须端出,

    刺鼻的琉磺味溢满四周,

    让旁边的人见了无不心胆俱颤,难以拔腿,

    惊惧于天父宙斯炸雷的可怕威力。

    就象这样,伟大的赫克托尔仰倒在地,

    长枪脱手,战盾和头盔也都落在地上,

    身上的铠甲琅琅作响。

    阿开奥斯的儿子们欢呼雀跃,

    蜂拥而上,不断掷出如雨般的长枪,

    可是,没有人能击中或击伤这位勇敢的统帅,

    特洛亚人最勇敢的将领已护在身边,

    紧密保卫,他们是波吕达马斯、埃涅阿斯、

    神勇的阿革诺尔、吕西亚的首领萨尔佩冬

    和高贵的格苏科斯。其他的将士也毫不懈怠:

    高举大盾,围在他们身前。

    大家抬着受伤的统帅,去寻找他的战车,

    战马和车子正停在后面,远离战场的地方。

    赫克托尔痛苦地呻『吟』着,

    被战友和部下火速地送往城堡。

    当他们来到宙斯钟爱的克珊托斯河神

    的水流急湍的清清的河岸时,

    他们放下了赫克托尔,并用凉水洒了一遍。

    赫克托尔慢慢睁开眼睛,吐出了一口粗气,

    撑起身子,跪在地上,吐出一口黑血,

    然后又翻倒在地,浓黑的夜罩着他的双目,

    这一石块的重击仍未使他脱离昏昏沉沉。

    眼见赫克托尔被抬离战场,

    阿开奥斯人信心百倍,

    无比英勇地冲向特洛亚人,

    奥伊琉斯之子,捷足的埃阿斯首先

    用长枪击中了埃诺普斯之子萨特尼奥斯。

    埃诺普斯在河边牧羊之时,与神女结合,

    后者为他生下了萨特尼奥斯。

    神枪手埃阿斯『逼』近了萨特尼奥斯。

    出枪刺中肋骨部位。后者仰面倒在地上,

    为了争夺他,特洛亚人和阿开奥斯人又进行了激战。

    潘托罗斯之子波吕达马斯挥舞长枪,冲锋在前,

    击中了阿瑞吕科斯之子普罗托埃诺尔的肩头,

    一直扎入肩胛肉中,他倒下去,双手挣扎着紧抓泥土。

    波吕达马斯禁不住的夸道:

    “心胸开阔的我,伟大的潘达奥斯之子,

    强有力的双手没有虚掷长枪,

    枪头已深深地扎入一位阿尔戈斯人的躯体,

    可能他会拄着枪当拐棍,步入哈得斯的冥府。”

    听到他的大吹大擂,阿尔戈斯人满腔悲愤,

    尤其是特拉蒙之子,英勇的埃阿斯,

    因为普罗托埃诺尔就是在他旁边中枪倒地的。

    他立即掷出长枪,当时波吕达马斯迅速后退,

    看到枪飞过来,往旁边一闪,

    躲开了死神的追击,可是枪尖正击中在

    安特诺尔之子阿尔克洛科斯头颈交接处,

    正扎在最后一节脊推骨上,并切断了两侧的筋腱。

    这位可怜的人命中注定丧命于此。

    他倒了下去,头、嘴和鼻子远在腿和膝盖之前,

    抢先落地。见此情状,

    埃阿斯向着波吕达马斯高呼:

    “认真想一想再说话,波吕达马斯,

    杀死他以抵偿普罗托埃诺尔的生命合不合算?

    看起来他并非胆小鬼,也不是地位卑贱之人,

    他有点象驯马手安特诺尔,

    是不是后者的儿子或是兄弟?”

    听到埃阿斯的叫嚣,特洛亚人痛苦万分,

    波奥提亚人普里马科斯要抢夺尸体,

    愤怒的兄长阿卡马斯,一枪刺死了他。

    立刻,阿卡马斯自吹『射』雷起来:

    “阿尔戈斯人!你们只会吹牛和吓唬别人,

    不要以为只有我们承受苦难和痛苦。

    你们也会象他一样,一个个地被杀死。

    看看这位可怜的普罗马科斯吧,

    就这么横躺在你们面前。

    我兄弟刚死不久,我就为他报仇雪恨。

    每一位勇士在临死之前都希望亲人为他报仇!”

    听到了『乱』吹『乱』聊,阿尔戈斯人痛心不已,

    尤其是刚毅的佩涅勒奥斯。

    他猛然扑向阿卡马斯,但后者躲开了他的进攻,

    他又转向伊利奥纽斯,掷枪击中了他。他是福尔波斯之子,

    父亲十分富有,很受赫尔墨斯的宠爱

    拥有成千上万的牲畜。可是妻子只为他

    生了伊多奥纽斯这一个儿子。佩涅勒奥斯

    的枪尖刺进了他的眼睛,挑出了眼珠,

    刺入头颅之中,又从后脑勺穿了出来。

    伊利奥纽斯立即瘫坐在地,双手摊开。

    佩涅勒奥斯随即冲出宝剑,

    用力砍在脖子上,头颅和头盔一并滚落。

    他拿起那颗头颅,如同拎着一束罂粟,

    枪尖仍扎在眼中,不停地『乱』颤。

    他向特洛亚人展示着,大声自夸道:

    “特洛亚人!请代我告知伊利奥纽斯的父母,

    让他们在家中放声恸哭吧。

    当我们这些阿开奥斯人的儿子们胜利返航时,

    阿勒革诺尔之子普罗马科斯的妻子

    再也享受不到丈夫久别归家的喜悦了。”

    听罢,特洛亚人全身颤抖不已,

    个个东张西望,看看哪个地方才能躲过死神的手掌。

    告诉我吧!居住在奥林卑斯山的文艺女神们!

    在波塞冬率领阿开奥斯人痛击特洛亚人之时,

    是哪一个先杀强敌,获得了沾满血污的铠甲?

    是特拉蒙之子埃阿斯,他杀死了许尔提奥斯,

    他是密西亚人的首领,古尔提奥斯之子。

    另外,安提洛科斯杀了法尔克斯和墨尔墨罗斯,

    墨里奥涅斯杀了摩里斯和希波提昂;

    透克罗斯杀了普罗托昂和佩里斐特斯;

    阿特柔斯杀死了士兵的统帅许佩瑞诺尔,

    他首先刺中了后者的肋骨部位,

    然后扎进去将内脏『乱』搅一气,拖了出来。

    许佩瑞诺尔的灵魂立刻飞离身体,浓黑的『迷』茫合上了他的双目。

    奥伊琉斯之子,捷足的埃阿斯杀人最多,

    当敌人被宙斯驱使着仓皇溃逃之时,

    没有一个人能逃过他那快捷的脚步。

    

第一卷 伊利亚特 第十五章

    ——打败对方赫克托尔焚烧海船

    特洛亚人拼命奔逃,跨过木桩,越过壕沟,

    许多人在阿开奥斯人的枪下或剑下丧失了生命。

    直跑到战车旁,才收住仓皇的脚步。

    一个个惊魂未定,脸『色』苍白。

    伊达山顶,躺在享用金座的赫拉身边的宙斯

    终于醒了过来,他猛地跳起来,向下俯视,

    看到波塞冬正率领着阿开奥斯人

    紧紧地追赶特洛亚人,又看到

    赫克托尔受了重伤躺倒在地,

    不住地吐血,异常痛苦,周围护卫着许多战将。

    能够击伤他的一定是阿开奥斯人中的豪杰。

    见此情景,天父顿时心生怜悯,

    对赫拉怒目而视,说道:

    “可恶的赫拉,肯定又是你在耍阴谋

    使得神一样的赫克托尔退出战场,让特洛亚军队一败涂地。

    但有一件事十分肯定,那就是我要用雷鞭狠狠地打你,

    以示惩罚,因为你背着我搞阴谋,耍诡计。

    你没有忘记吧,上一次我是怎样地惩罚你,

    我在你双脚上绑上沉重的铁砧,在双手上

    系上无法挣脱的金链,然后把你吊在半空,

    悬『荡』在云屋间。奥林卑斯山上的众天神,

    虽心中恼怒,却无人有胆量上前为你松绑。

    若谁敢胆这样做,我就会拎起他的一条腿,

    抛下神界,让他跌在坚硬的地面上,奄奄一息。

    但如此惩罚你,也未消除由赫拉克勒斯遭受痛苦

    而带来的愤怒,是你背地里唆使北风之神

    在海面上掀起狂风巨浪,将他吹至

    富有繁荣、人口众多的科斯岛。

    我去救回了他,送他回到驯马人的故乡阿尔戈斯。

    虽如此,他已受尽人间痛苦的磨难。

    我提起这些往事,是要你时刻警惕着,

    别妄想再施展诡计!而且还要警告你,

    你从奥林卑斯山下来,用媚『惑』、『性』爱来欺骗我,

    决不会有好果子吃!”

    听罢,牛眼的赫拉十分害怕,

    她用长着翅膀的语言对天父说道:

    “让辽阔的大地,浩渺的天空,

    和斯提克斯河绵绵的流水,

    这些最为严肃庄重的誓物,

    还有你聪明智慧的头脑以及甜蜜的睡床

    这些我不敢任意提及的誓物,

    都来为我作证,我并没有指使海神波塞冬

    去率领阿开奥斯人屠杀特洛亚人和迫害赫克托尔,

    他这样做,只是由于他不忍心继续看到

    阿开奥斯人在海船边不断地倒地死亡。

    伟大的乌云神啊!我并未怂恿他这么做,

    事实上,我倒愿意劝说他,让他按照您的声音来行事!”

    听罢,天神和凡人的主宰宙斯展开了笑颜,

    用长着翅膀的语言说道:

    “牛眼赫拉,神圣的天后,

    如果你以后在众神聚会时能和我保持一致,

    那么即使波塞冬想按自己的意愿行事,

    也会迫于你我的压力而改变主意。

    如果你刚才说的全部是真心话,

    那么就迅速赶回奥林卑斯山,

    把伊里斯和阿波罗给我找来。

    我要伊里斯去身披铜甲的阿开奥斯人那边,

    命令鲁莽的海神立刻停止自己的行为,

    离开战场,返回
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!