友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

荷马史诗-第34部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    涅琉斯共有十二个儿子,

    可除了我之外,其他十一个都被杀死。

    因此,身披铜甲的埃皮奥斯人更加盛气凌人,

    不断地欺压,让我们受尽了苦难。

    “从战利品中,涅琉斯选择了一群牛

    和一群羊,连同牧人,一共三百。

    因为富有的埃利斯人欠他一笔债。

    当年为了争夺三脚铜鼎,他派人参赛,

    带去了四匹常胜骏马和一辆马车,

    可是,全被奥格阿斯王扣留,

    只放回了参赛的车手。

    老父受尽侮辱,为此恼怒不已。

    当时,他留下了自己的战利品后,就分给众人,

    其他每个人都得到了平均的一份。

    “分发完毕,全城居民一起祭祀天神。

    但在第三天,埃利斯人倾巢出动,

    向我们大举反攻,并带来了摩利奥兄弟俩,

    他们当时年轻轻轻,浑身披挂,

    缺乏搏杀的战斗经验。

    “皮洛斯的边境,有一座远离阿尔斐斯河的城市特律奥萨,

    它雄居山岗,地势险要。

    埃利斯人将它重重围住,试图攻破。

    在敌人行军之际,来自奥林卑斯山的雅典娜

    向我们报信,让我们赶紧迎敌。

    皮洛斯人,群情激愤,

    军队很快召集起来。

    涅琉斯认为我太年轻,不宜参战,

    就藏起了我的战车。

    可是我徒步行进,在雅典娜的护佑下,

    取得了比所有驭车将士更大的胜利。

    “在阿瑞涅的弥尼埃奥斯河入海处,

    驻扎着皮洛斯的战车部队,

    随后步兵们也赶来。

    然后大家全副武装向前进发,

    正午时分,到达了神圣的阿尔费奥斯河畔。

    在那里,我们向伟大的宙斯进献了祭品,

    向波塞冬和阿尔费奥斯河神也进献了一头壮牛,

    献给目光炯炯的雅典娜的是未拉过车子的小母牛。

    然后大家用了晚饭,

    全副武装地在河边休息了一夜。

    “此时,埃利斯人正在围攻山城,

    千方百计地想要攻破。

    城市还未攻下,阿瑞斯已向他们施展自己的才能。

    当灿烂的太阳刚刚升起,

    在祈祷完宙斯和雅典娜后,

    我们便投入激战。双方奋力拼杀。

    是我首先大开杀戒,夺了对手的战马

    杀死了奥格阿斯之婿穆利奥斯。

    他娶了奥格阿斯的长女,秀发的阿伽墨得,

    此女认识生长在大地上的所有草『药』。

    当他向我冲来时,我扔出了长枪,

    正好击中他,将他打倒在地,

    然后跳上他的战车,冲在战线的最前沿。

    对手看到首领,最勇敢的斗士倒地而亡,

    惊恐地四处逃散,

    我奋勇追杀,如同一股黑『色』旋风,

    俘获了五十辆战车,车上的两个人

    都在我的枪下一命呜呼。

    如果不是力大无穷的波塞冬出手相救,

    用墨云罩住了他的儿子摩利奥兄弟,

    我很有可能会送他们去哈得斯的冥府。

    宙斯向皮洛斯人注入了所向无敌的勇力,

    把敌人追得逃离广阔的平原,

    杀死了无数的敌人,缴获大量精良武器。

    我们的战车一直追到盛产麦子的布拉西昂,

    险要的奥勒尼埃山崖和阿勒西昂丘陵,

    雅典娜才允许我们收住攻势。

    我也把最后一个死在我手下的敌人的尸首扔下不管,

    和其他阿开奥斯人赶着缴来的战马,回到了皮洛斯。

    全体将士不但歌颂至高无上的宙斯,

    而且称颂凡人中的涅斯托尔。

    “这就是我,英勇的涅斯托尔,

    不象阿基琉斯,为了自己,保持住勇力。

    他也许会悔恨不已,如果阿开奥斯人全年覆灭。

    我们朋友,墨涅拉奥斯在让你去投奔

    阿伽门农时,曾对你万般嘱咐。

    因为我这时和奥德修斯都在宫殿上,

    所以他向你说的话,

    我们听在耳中,记在心里。

    为了到阿开奥斯招募士兵

    我们来到了佩琉斯富裕的宫殿里。

    在那里,我们见到了墨涅拉奥斯、你

    以及阿基琉斯。年迈的佩琉斯

    正在院子中烧烤牛腿准备向宙斯献祭,

    他手握金杯,把杯中的酒

    洒向燃着的柴薪以示祭奠。

    而你们正用刀割下牛肉,看到

    我们到来,惊异的阿基琉斯蹦了起来,

    拉着我们的手,请我们进屋入座,

    给我们端来丰盛的美味佳肴。

    等我们满足了吃喝的欲望之后,

    我开始邀请你俩参战。

    年迈的佩琉斯激励儿子要作一个

    最勇敢,最杰出的勇士。

    同时,阿克托尔之子墨诺提奥斯这样告诫你:

    ‘我的孩子,虽然阿基琉斯比你高贵,

    而且在力量方面远远超过你,

    但你比他大,所以要经常劝导他,

    提出对他有益的建议。’

    或许你已忘记了父亲的劝告。

    但如果你向阿基琉斯进言,他也许会听从,

    有天神的帮助,或许你能劝动他,

    朋友的劝说总是值得考虑的。

    如果他顾忌某种可怕的预言,

    或者正在遵循他母亲向他传达的宙斯的指令,

    那么他应该派你出战,

    带领着米尔弥冬人在拯救阿开奥斯人。

    如果你借用他的铠甲,

    对手或许会把你误当作是阿基琉斯而不敢进攻,

    这样疲于奔命的阿开奥斯人可以稍作休息,

    在战场上,短暂的休息是无比珍贵的。

    等大家恢复了力量和勇气,

    就会一鼓作气把特洛亚人赶到城里去。”

    他的话语,激励起了帕特罗克洛斯的斗志,

    但马上跑出见阿科斯的后代阿基琉斯。

    当跑至伟大的奥德修斯的海船边,

    阿开奥斯人举行集会,进行军事审判和对天祭祀的地方时,

    遇见了受了箭伤的欧埃蒙之子欧律皮洛斯。

    后者正拖着不便的双腿走下战场,

    成串的汗珠从头和肩上滚落。

    殷红的鲜血从伤口向外汩汩冒出,

    虽受此重伤,却依然刚毅顽强。

    见此情景,墨诺提奥斯之子心生怜悯,

    用长着翅膀的语言对他说道:

    “可怜的人们!阿开奥斯人的首领们,

    难道你的注定要在异国他乡,

    把自己闪亮的躯体喂给野狗吗?

    宙斯钟爱的欧律皮洛斯,

    你认为阿开奥斯人是否还能抵挡住

    势如破竹的赫克托尔的攻势?

    是否一定要在他的枪下全军覆灭?”

    负伤的欧律皮洛斯这样答道:

    “天神钟爱的欧律皮洛斯啊!

    看来我军已不能再获拯救,

    几乎所有的将领都已负伤,

    有的被枪刺中,

    有的被箭『射』伤,

    一个个地逃回海船,而敌人愈战愈勇。

    现在,请你扶我回到黑『色』海船,

    拔出箭头,洗净伤口,

    再涂上止痛『药』膏。

    听说阿基琉斯曾教你如何调制『药』膏,

    而他自己却得自马人克戎的真传。

    因为我们的医师马卡昂也受了伤,

    躺在自己的营帐里急需治疗,

    而另外一个高明的医师正拼杀在激烈的战场上。”

    墨诺提奥斯之子这样回答:

    “我应该怎么办呢?

    本来我要去勇敢的阿基琉斯那里,

    向他转达涅斯托尔的意见。

    但我不忍心弃你而去,你受着这么大的疼痛。”

    说罢,他驾起欧律皮洛斯,

    将他扶进营帐。侍从们赶紧铺出几张牛皮,

    让他躺在上面,帕特罗克洛斯

    取出快刀,干脆利落地剜掉箭头,

    用温水洗净伤口,

    把研碎的草『药』敷在了伤口之上,

    慢慢地,伤口开始干化,鲜血停止外流。

    

第一卷 伊利亚特 第十二章

    ——特洛亚人进攻阿开奥斯人的护墙

    在营帐里,墨诺提奥斯之子

    为负伤的欧律皮洛斯细心地治疗,

    而在营外,阿开奥斯人和特洛亚人正在激烈战斗,

    阿开奥斯人节节败退,

    为了保护船只而修建的壕沟和护墙

    已阻挡不住敌军的猛攻。他们违背了天神的意志,

    筑起护墙,挖出壕沟,工程完毕之后,

    又未向天神以献上丰厚的祭礼,

    祈求他们保护海船和大量的战利品,

    所以不可能永久地存在着。

    如果赫克托尔依然活着,阿基琉斯依然满腔怒火,

    普里阿摩斯的都城依然未被攻陷,

    这道高高的护墙就不会倒塌。

    只有当特洛亚人中最优秀的人物全部战死,

    阿尔戈斯人中众多将士客死异乡,还有一些依然活着,

    在第十个年头攻下了普里阿摩斯的都城,

    然后乘船返回家乡以后,

    波塞冬和阿波罗就会合谋,

    引来汹涌的河流,用大水冲垮高高的护墙,

    他们将汇集所有从伊达山奔流入海的大河,

    包括瑞索斯、赫普塔波罗斯、卡瑞索斯、

    罗狄奥斯、格瑞尼科斯以及神圣的斯卡曼德里斯河,

    还有埃塞波斯和西摩埃斯河,在那条河中,

    涌动着无数的头盔、大盾和一个半神半人的种族的幽魂。

    阿波罗把这些河流汇聚到一处,

    连续九天,驱赶滔天洪水冲击护墙,

    宙斯也连降暴雨,好使护墙尽快倒塌。

    海神波塞冬手握三叉戟,亲自指挥巨浪

    拍击墙基的木料和石块,将它们全部冲走。

    海神冲击着护墙,一直冲上赫勒斯滂托斯海滩,

    在海滩之上重新铺上厚厚的黄沙。

    一切冲『荡』完毕之后,他们让河水回归

    先前的河道,继续翻着晶莹的水花向前流淌。

    以后,波塞冬和阿波罗会迅速地干完这一切,

    而现在,特洛亚人正在猛攻护墙,

    护墙在强大的撞击下发出嘎嘎的巨响

    在宙斯无情的击打下

    阿尔戈斯争先恐后地逃向海船,

    令对手闻风丧胆的赫克托尔如旋风般地

    猛冲猛杀,如同一头野猪或雄狮

    受到猎人和猎狗的围攻,依然横冲直撞。

    猎人和猎狗将包围圈缩小,

    合力扑击,扔出如飞雨般的枪头和利箭,

    可是野兽毫无惧『色』,也不试图逃跑,

    这样的冒险最终会使它丧命。

    它调换着角度,连续向猎人和猎狗冲击,

    在这样的强攻下,后者只能畏缩回避。

    就象这样,赫克托尔带领着部下

    不断激励着他们,冲过壕沟。

    目睹宽广的壕沟,

    战马们胆战心惊,嘶叫着前腿腾空,

    不敢飞越,这条壕沟太过危险

    两侧的沟壁用刀斧砍成垂直光滑,

    在底部『插』着密密麻麻的尖木桩。

    埋上这些木桩就是为了阻
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!