友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

二十年后-第37部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  Grimaud bowed; but stepped back。
  〃Mr。 Spy;〃 cried the duke; more and more enraged; 〃I will strangle you with my own hands。〃
  And he extended his hands toward Grimaud; who merely thrust the guard out and shut the door behind him。 At the same time he felt the duke's arms on his shoulders like two iron claws; but instead either of calling out or defending himself; he placed his forefinger on his lips and said in a low tone:
  〃Hush!〃 smiling as he uttered the word。
  A gesture; a smile and a word from Grimaud; all at once; were so unusual that his highness stopped short; astounded。
  Grimaud took advantage of that instant to draw from his vest a charming little note with an aristocratic seal; and presented it to the duke without a word。
  The duke; more and more bewildered; let Grimaud loose and took the note。
  〃From Madame de Montbazon?〃 he cried。
  Grimaud nodded assent。
  The duke tore open the note; passed his hands over his eyes; for he was dazzled and confused; and read:
  〃My Dear Duke;  You may entirely confide in the brave lad who will give you this note; he has consented to enter the service of your keeper and to shut himself up at Vincennes with you; in order to prepare and assist your escape; which we are contriving。 The moment of your deliverance is at hand; have patience and courage and remember that in spite of time and absence all your friends continue to cherish for you the sentiments they have so long professed and truly entertained。
  〃Yours wholly and most affectionately
  〃Marie de Montbazon。
  〃P。S。  I sign my full name; for I should be vain if I could suppose that after five years of absence you would remember my initials。〃
  The poor duke became perfectly giddy。 What for five years he had been wanting  a faithful servant; a friend; a helping hand  seemed to have fallen from Heaven just when he expected it the least。
  〃Oh; dearest Marie! she thinks of me; then; after five years of separation! Heavens! there is constancy!〃 Then turning to Grimaud; he said:
  〃And thou; my brave fellow; thou consentest thus to aid me?〃
  Grimaud signified his assent。
  〃And you have e here with that purpose?〃
  Grimaud repeated the sign。
  〃And I was ready to strangle you!〃 cried the duke。
  Grimaud smiled。
  〃Wait; then;〃 said the duke; fumbling in his pocket。 〃Wait;〃 he continued; renewing his fruitless search; 〃it shall not be said that such devotion to a grandson of Henry IV。 went without repense。〃
  The duke's endeavors evinced the best intention in the world; but one of the precautions taken at Vincennes was that of allowing prisoners to keep no money。 Whereupon Grimaud; observing the duke's disappointment; drew from his pocket a purse filled with gold and handed it to him。
  〃Here is what you are looking for;〃 he said。
  The duke opened the purse and wanted to empty it into Grimaud's hands; but Grimaud shook his head。
  〃Thank you; monseigneur;〃 he said; drawing back; 〃I am paid。〃
  The duke went from one surprise to another。 He held out his hand。 Grimaud drew near and kissed it respectfully。 The grand manner of Athos had left its mark on Grimaud。
  〃What shall we do? and when? and how proceed?〃
  〃It is now eleven;〃 answered Grimaud。 〃Let my lord at two o'clock ask leave to make up a game at tennis with La Ramee and let him send two or three balls over the ramparts。〃
  〃And then?〃
  〃Your highness will approach the walls and call out to a man who works in the moat to send them back again。〃
  〃I understand;〃 said the duke。
  Grimaud made a sign that he was going away。
  〃Ah!〃 cried the duke; 〃will you not accept any money from me?〃
  〃I wish my lord would make me one promise。〃
  〃What! speak!〃
  〃'Tis this: when we escape together; that I shall go everywhere and be always first; for if my lord should be overtaken and caught; there's every chance of his being brought back to prison; whereas if I am caught the least that can befall me is to be  hung。〃
  〃True; on my honor as a gentleman it shall be as thou dost suggest。〃
  〃Now;〃 resumed Grimaud; 〃I've only one thing more to ask  that your highness will continue to detest me。〃
  〃I'll try;〃 said the duke。
  At this moment La Ramee; after the interview we have described with the cardinal; entered the room。 The duke had thrown himself; as he was wont to do in moments of dullness and vexation; on his bed。 La Ramee cast an inquiring look around him and observing the same signs of antipathy between the prisoner and his guardian he smiled in token of his inward satisfaction。 Then turning to Grimaud:
  〃Very good; my friend; very good。 You have been spoken of in a promising quarter and you will soon; I hope; have news that will be agreeable to you。〃
  Grimaud saluted in his politest manner and withdrew; as was his custom on the entrance of his superior。
  〃Well; my lord;〃 said La Ramee; with his rude laugh; 〃you still set yourself against this poor fellow?〃
  〃So! 'tis you; La Ramee; in faith; 'tis time you came back again。 I threw myself on the bed and turned my nose to the wall; that I mightn't break my promise and strangle Grimaud。〃
  〃I doubt; however;〃 said La Ramee; in sprightly allusion to the silence of his subordinate; 〃if he has said anything disagreeable to your highness。〃
  〃Pardieu! you are right  a mute from the East! I swear it was time for you to e back; La Ramee; and I was eager to see you again。〃
  〃Monseigneur is too good;〃 said La Ramee; flattered by the pliment。
  〃Yes;〃 continued the duke; 〃really; I feel bored today beyond the power of description。〃
  〃Then let us have a match in the tennis court;〃 exclaimed La Ramee。
  〃If you wish it。〃
  〃I am at your service; my lord。〃
  〃I protest; my dear La Ramee;〃 said the duke; 〃that you are a charming fellow and that I would stay forever at Vincennes to have the pleasure of your society。〃
  〃My lord;〃 replied La Ramee; 〃I think if it depended on the cardinal your wishes would be fulfilled。〃
  〃What do you mean? Have you seen him lately?〃
  〃He sent for me to…day。〃
  〃Really! to speak to you about me?〃
  〃Of what else do you imagine he would speak to me? Really; my lord; you are his nightmare。〃
  The duke smiled with bitterness。
  〃Ah; La Ramee! if you would but accept my offers! I would make your fortune。〃
  〃How? you would no sooner have left prison than your goods would be confiscated。〃
  〃I shall no sooner be out of prison than I shall be master of Paris。〃
  〃Pshaw! pshaw! I cannot hear such things said as that; this is a fine conversation with an officer of the king! I see; my lord; I shall be obliged to fetch a second Grimaud!〃
  〃Very well; let us say no more about it。 So you and the cardinal have been talking about me? La Ramee; some day when he sends for you; you must let me put on your clothes; I will go in your stead; I will strangle him; and upon my honor; if that is made a condition I will return to prison。〃
  〃Monseigneur; I see well that I must call Grimaud。〃
  〃Well; I am wrong。 And what did the cuistre 'pettifogger' say about me?〃
  〃I admit the word; monseigneur; because it rhymes with ministre 'minister'。 What did he say to me? He told me to watch you。〃
  〃And why so? why watch me?〃 asked the duke uneasily。
  〃Because an astrologer had predicted that you would escape。〃
  〃Ah! an astrologer predicted that?〃 said the duke; starting in spite of himself。
  〃Oh; mon Dieu! yes! those imbeciles of magicians can only imagine things to torment honest people。〃
  〃And what did you reply to his most illustrious eminence?〃
  〃That if the astrologer in question made almanacs I would advise him not to buy one。〃
  〃Why not?〃
  〃Because before you could escape you would have to be turned into a bird。〃
  〃Unfortunately; that is true。 Let us go and have a game at tennis; La Ramee。〃
  〃My lord  I beg your highness's pardon  but I must beg for half an hour's leave of absence。〃
  〃Why?〃
  〃Because Monseigneur Mazarin is a prouder man than his highness; though not of such high birth: he forgot to ask me to breakfast。〃
  〃Well; shall I send for some breakfast here?〃
  〃No; my lor
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!