友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

二十年后-第159部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  〃I wish it with all my heart;〃 said minges。
  〃Then; if he should forget that visit; you would find no inconvenience in reminding him of it?〃
  〃Not at all。〃
  〃Ah; that gives me more confidence。〃
  This skillful turn of the conversation would have seemed a sublime manoeuvre to any one who could have read the Gascon's soul。
  〃Now;〃 said D'Artagnan; 〃I've one last favor to ask of you; Monsieur de minges。〃
  〃At your service; sir。〃
  〃You will see the count again?〃
  〃To…morrow morning。〃
  〃Will you remember us to him and ask him to solicit for me the same favor that he will have obtained?〃
  〃You want the cardinal to e here?〃
  〃No; I know my place and am not so presumptuous。 Let his eminence do me the honor to give me a hearing; that is all I want。〃
  〃Oh!〃 muttered Porthos; shaking his head; 〃never should I have thought this of him! How misfortune humbles a man!〃
  〃I promise you it shall be done;〃 answered De minges。
  〃Tell the count that I am well; that you found me sad; but resigned。〃
  〃I am pleased; sir; to hear that。〃
  〃And the same; also; for Monsieur du Vallon  〃
  〃Not for me ;〃 cried Porthos; 〃I am not by any means resigned。〃
  〃But you will be resigned; my friend。〃
  〃Never!〃
  〃He will bee so; monsieur; I know him better than he knows himself。 Be silent; dear Du Vallon; and resign yourself。〃
  〃Adieu; gentlemen;〃 said De minges; 〃sleep well!〃
  〃We will try。〃
  De minges went away; D'Artagnan remaining apparently in the same attitude of humble resignation; but scarcely had he departed when he turned and clasped Porthos in his arms with an expression not to be doubted。
  〃Oh!〃 cried Porthos; 〃what's the matter now? Have you gone mad; my dear friend?〃
  〃What is the matter?〃 returned D'Artagnan; 〃we are saved!〃
  〃I don't see that at all;〃 answered Porthos。 〃I think we are all taken prisoners; except Aramis; and that our chances of getting out are lessened since one more of us is caught in Mazarin's mousetrap。〃
  〃Which is far too strong for two of us; but not strong enough for three of us;〃 returned D'Artagnan。
  〃I don't understand;〃 said Porthos。
  〃Never mind; let's sit down to table and take something to strengthen us for the night。〃
  〃What are we to do; then; to…night?〃
  〃To travel  perhaps。〃
  〃But  〃
  〃Sit down; dear friend; to table。 When one is eating; ideas flow easily。 After supper; when they are perfected; I will municate my plans to you。〃
  So Porthos sat down to table without another word and ate with an appetite that did honor to the confidence that was ever inspired in him by D'Artagnan's inventive imagination。
  Strength and Sagacity  Continued
  Supper was eaten in silence; but not in sadness; for from time to time one of those sweet smiles which were habitual to him in moments of good…humor illumined the face of D'Artagnan。 Not a scintilla of these was lost on Porthos; and at every one he uttered an exclamation which betrayed to his friend that he had not lost sight of the idea which possessed his brain。
  At dessert D'Artagnan reposed in his chair; crossed one leg over the other and lounged about like a man perfectly at his ease。
  Porthos rested his chin on his hands; placed his elbows on the table and looked at D'Artagnan with an expression of confidence which imparted to that colossus an admirable appearance of good…fellowship。
  〃Well?〃 said D'Artagnan; at last。
  〃Well!〃 repeated Porthos。
  〃You were saying; my dear friend  〃
  〃No; I said nothing。〃
  〃Yes; you were saying you wished to leave this place。〃
  〃Ah; indeed! the will was never wanting。〃
  〃To get away you would not mind; you added; knocking down a door or a wall。〃
  〃'Tis true  I said so; and I say it again。〃
  〃And I answered you; Porthos; that it was not a good plan; that we couldn't go a hundred steps without being recaptured; because we were without clothes to disguise ourselves and arms to defend ourselves。〃
  〃That is true; we should need clothes and arms。〃
  〃Well;〃 said D'Artagnan; rising; 〃we have them; friend Porthos; and even something better。〃
  〃Bah!〃 said Porthos; looking around。
  〃Useless to look; everything will e to us when wanted。 At about what time did we see the two Swiss guards walking yesterday?〃
  〃An hour after sunset。〃
  〃If they go out to…day as they did yesterday we shall have the honor; then; of seeing them in half an hour?〃
  〃In a quarter of an hour at most。〃
  〃Your arm is still strong enough; is it not; Porthos?〃
  Porthos unbuttoned his sleeve; raised his shirt and looked placently on his strong arm; as large as the leg of any ordinary man。
  〃Yes; indeed;〃 said he; 〃I believe so。〃
  〃So that you could without trouble convert these tongs into a hoop and yonder shovel into a corkscrew?〃
  〃Certainly。〃 And the giant took up these two articles; and without any apparent effort produced in them the metamorphoses suggested by his panion。
  〃There!〃 he cried。
  〃Capital!〃 exclaimed the Gascon。 〃Really; Porthos; you are a gifted individual!〃
  〃I have heard speak;〃 said Porthos; 〃of a certain Milo of Crotona; who performed wonderful feats; such as binding his forehead with a cord and bursting it  of killing an ox with a blow of his fist and carrying it home on his shoulders; et cetera。 I used to learn all these feat by heart yonder; down at Pierrefonds; and I have done all that he did except breaking a cord by the corrugation of my temples。〃
  〃Because your strength is not in your head; Porthos;〃 said his friend。
  〃No; it is in my arms and shoulders;〃 answered Porthos with gratified naivete。
  〃Well; my dear friend; let us approach the window and there you can match your strength against that of an iron bar。〃
  Porthos went to the window; took a bar in his hands; clung to it and bent it like a bow; so that the two ends came out of the sockets of stone in which for thirty years they had been fixed。
  〃Well! friend; the cardinal; although such a genius; could never have done that。〃
  〃Shall I take out any more of them?〃 asked Porthos。
  〃No; that is sufficient; a man can pass through that。〃
  Porthos tried; and passed the upper portion of his body through。
  〃Yes;〃 he said。
  〃Now pass your arm through this opening。〃
  〃Why?〃
  〃You will know presently  pass it。〃
  Porthos obeyed with military promptness and passed his arm through the opening。
  〃Admirable!〃 said D'Artagnan。
  〃The scheme goes forward; it seems。〃
  〃On wheels; dear friend。〃
  〃Good! What shall I do now?〃
  〃Nothing。〃
  〃It is finished; then?〃
  〃No; not yet。〃
  〃I should like to understand;〃 said Porthos。
  〃Listen; my dear friend; in two words you will know all。 The door of the guardhouse opens; as you see。〃
  〃Yes; I see。〃
  〃They are about to send into our court; which Monsieur de Mazarin crosses on his way to the orangery; the two guards who attend him。〃
  〃There they are; ing out。〃
  〃If only they close the guardhouse door! Good! They close it。〃
  〃What; then?〃
  〃Silence! They may hear us。〃
  〃I don't understand it at all。〃
  〃As you execute you will understand。〃
  〃And yet I should have preferred  〃
  〃You will have the pleasure of the surprise。〃
  〃Ah; that is true。〃
  〃Hush!〃
  Porthos remained silent and motionless。
  In fact; the two soldiers advanced on the side where the window was; rubbing their hands; for it was cold; it being the month of February。
  At this moment the door of the guardhouse was opened and one of the soldiers was summoned away。
  〃Now;〃 said D'Artagnan; 〃I am going to call this soldier and talk to him。 Don't lose a word of what I'm going to say to you; Porthos。 Everything lies in the execution。〃
  〃Good; the execution of plots is my forte。〃
  〃I know it well。 I depend on you。 Look; I shall turn to the left; so that the soldier will be at your right; as soon as he mounts on the bench to talk to us。〃
  〃But supposing he doesn't mount?〃
  〃He will; rely upon it。 As soon as you see him get up; stretch out your arm and seize him by the neck。 Then; raising him up as Tobit raised the fish by the gills; y
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!