友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

二十年后-第140部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  He sighed and set to work again。
  Grimaud had now finished his accounts。 He arose and stood near Musqueton。
  〃I;〃 he said。
  〃What?〃 said Musqueton。
  〃I can pass。〃
  〃That is true;〃 said Musqueton; glancing at his friend's long and thin body; 〃you will pass easily。〃
  〃And he knows the full casks;〃 said Blaisois; 〃for he has already been in the hold with Monsieur le Chevalier d'Artagnan。 Let Monsieur Grimaud go in; Monsieur Mouston。〃
  〃I could go in as well as Grimaud;〃 said Musqueton; a little piqued。
  〃Yes; but that would take too much time and I am thirsty。 I am getting more and more seasick。〃
  〃Go in; then; Grimaud;〃 said Musqueton; handing him the beer pot and gimlet。
  〃Rinse the glasses;〃 said Grimaud。 Then with a friendly gesture toward Musqueton; that he might forgive him for finishing an enterprise so brilliantly begun by another; he glided like a serpent through the opening and disappeared。
  Blaisois was in a state of great excitement; he was in ecstasies。 Of all the exploits performed since their arrival in England by the extraordinary men with whom he had the honor to be associated; this seemed without question to be the most wonderful。
  〃You are about to see〃 said Musqueton; looking at Blaisois with an expression of superiority which the latter did not even think of questioning; 〃you are about to see; Blaisois; how we old soldiers drink when we are thirsty。〃
  〃My cloak;〃 said Grimaud; from the bottom of the hold。
  〃What do you want?〃 asked Blaisois。
  〃My cloak  stop up the aperture with it。〃
  〃Why?〃 asked Blaisois。
  〃Simpleton!〃 exclaimed Musqueton; 〃suppose any one came into the room。〃
  〃Ah; true;〃 cried Blaisois; with evident admiration; 〃but it will be dark in the cellar。〃
  〃Grimaud always sees; dark or light; night as well as day;〃 answered Musqueton。
  〃That is lucky;〃 said Blaisois。 〃As for me; when I have no candle I can't take two steps without knocking against something。〃
  〃That's because you haven't served;〃 said Musqueton。 〃Had you been in the army you would have been able to pick up a needle on the floor of a closed oven。 But hark! I think some one is ing。〃
  Musqueton made; with a low whistling sound; the sign of alarm well known to the lackeys in the days of their youth; resumed his place at the table and made a sign to Blaisois to follow his example。
  Blaisois obeyed。
  The door of their cabin was opened。 Two men; wrapped in their cloaks; appeared。
  〃Oho!〃 said they; 〃not in bed at a quarter past eleven。 That's against all rules。 In a quarter of an hour let every one be in bed and snoring。〃
  These two men then went toward the partment in which Grimaud was secreted; opened the door; entered and shut it after them。
  〃Ah!〃 cried Blaisois; 〃he is lost!〃
  〃Grimaud's a cunning fellow;〃 murmured Musqueton。
  They waited for ten minutes; during which time no noise was heard that might indicate that Grimaud was discovered; and at the expiration of that anxious interval the two men returned; closed the door after them; and repeating their orders that the servants should go to bed and extinguish their lights; disappeared。
  〃Shall we obey?〃 asked Blaisois。 〃All this looks suspicious。〃
  〃They said a quarter of an hour。 We still have five minutes;〃 replied Musqueton。
  〃Suppose we warn the masters。〃
  〃Let's wait for Grimaud。〃
  〃But perhaps they have killed him。〃
  〃Grimaud would have cried out。〃
  〃You know he is almost dumb。〃
  〃We should have heard the blow; then。〃
  〃But if he doesn't return?〃
  〃Here he is。〃
  At that very moment Grimaud drew back the cloak which hid the aperture and came in with his face livid; his eyes staring wide open with terror; so that the pupils were contracted almost to nothing; with a large circle of white around them。 He held in his hand a tankard full of a dark substance; and approaching the gleam of light shed by the lamp he uttered this single monosyllable: 〃Oh!〃 with such an expression of extreme terror that Musqueton started; alarmed; and Blaisois was near fainting from fright。
  Both; however; cast an inquisitive glance into the tankard  it was full of gunpowder。
  Convinced that the ship was full of powder instead of having a cargo of wine; Grimaud hastened to awake D'Artagnan; who had no sooner beheld him than he perceived that something extraordinary had taken place。 Imposing silence; Grimaud put out the little night lamp; then knelt down and poured into the lieutenant's ear a recital melodramatic enough not to require play of feature to give it pith。
  This was the gist of his strange story:
  The first barrel that Grimaud had found on passing into the partment he struck  it was empty。 He passed on to another  it; also; was empty; but the third which he tried was; from the dull sound it gave out; evidently full。 At this point Grimaud stopped and was preparing to make a hole with his gimlet; when he found a spigot; he therefore placed his tankard under it and turned the spout; something; whatever it was the cask contained; fell silently into the tankard。
  Whilst he was thinking that he should first taste the liquor which the tankard contained before taking it to his panions; the door of the cellar opened and a man with a lantern in his hands and enveloped in a cloak; came and stood just before the hogshead; behind which Grimaud; on hearing him e in; instantly crept。 This was Groslow。 He was acpanied by another man; who carried in his hand something long and flexible rolled up; resembling a washing line。 His face was hidden under the wide brim of his hat。 Grimaud; thinking that they had e; as he had; to try the port wine; effaced himself behind his cask and consoled himself with the reflection that if he were discovered the crime was not a great one。
  〃Have you the wick?〃 asked the one who carried the lantern。
  〃Here it is;〃 answered the other。
  At the voice of this last speaker; Grimaud started and felt a shudder creeping through his very marrow。 He rose gently; so that his head was just above the round of the barrel; and under the large hat he recognized the pale face of Mordaunt。
  〃How long will this fuse burn?〃 asked this person。
  〃About five minutes;〃 replied the captain。
  That voice also was known to Grimaud。 He looked from one to the other and after Mordaunt he recognized Groslow。
  〃Then tell the men to be in readiness  don't tell them why now。 When the clock strikes a quarter after midnight collect your men。 Get down into the longboat。〃
  〃That is; when I have lighted the match?〃
  〃I will undertake that。 I wish to be sure of my revenge。 Are the oars in the boat?〃
  〃Everything is ready。〃
  〃'Tis well。〃
  Mordaunt knelt down and fastened one end of the train to the spigot; in order that he might have nothing to do but to set it on fire at the opposite end with the match。
  He then arose。
  〃You hear me  at a quarter past midnight  in fact; in twenty minutes。〃
  〃I understand all perfectly; sir;〃 replied Groslow; 〃but allow me to say there is great danger in what you undertake; would it not be better to intrust one of the men to set fire to the train?〃
  〃My dear Groslow;〃 answered Mordaunt; 〃you know the French proverb; ‘Nothing one does not do one's self is ever well done。' I shall abide by that rule。〃
  Grimaud had heard all this; if he had not understood it。 But what he saw made good what he lacked in perfect prehension of the language。 He had seen the two mortal enemies of the musketeers; had seen Mordaunt adjust the fuse; he had heard the proverb; which Mordaunt had given in French。 Then he felt and felt again the contents of the tankard he held in his hand; and; instead of the lively liquor expected by Blaisois and Musqueton; he found beneath his fingers the grains of some coarse powder。
  Mordaunt went away with the captain。 At the door he stopped to listen。
  〃Do you hear how they sleep?〃 he asked。
  In fact; Porthos could be heard snoring through the partition。
  〃'Tis God who gives them into our hands;〃 answered Groslow。
  〃This time the devil himself shall not save them;〃 rejoined Mordaunt。
  And they went out together。
  
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!