友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

世说新语译注1-第97部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

      【注释】 

     ①猥 (wěi):谦词,表示谦卑。赉(lài):赏赐。 

     ②中宗:晋元帝死后的庙号。 

      【译文】 
     晋元帝皇子降生,普遍赏赐群臣。殷洪乔谢赏时说:“皇子诞生,普天 
下共同庆贺。臣下没有功劳,却辱蒙重赏。”元帝笑着说:“这事难道能让 
你有功劳吗!” 
                                               ① 
       (12)诸葛令、王丞相共争姓族先后 。王曰:“何不言葛、王,而云 
        ② 
王、葛 ?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!” 
      【注释】 

     ①“诸葛”句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别高低。余嘉锡《世说新语 

笺疏》第791页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。 

     ②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。 

      【译文】 
      尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么 
不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道 
胜过马吗!” 
                                                                        ① 
       (13)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局 ,曰:“何 
     ② 
乃淘 !”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。” 
      【注释】 

     ①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。 

     ②淘 (qìng):冰凉。这是吴方言。 

      【译文】 
     刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上, 
说:“怎么这么凉啊!”刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样, 
刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。” 
                                  ① 
       (14)王公与朝士共饮酒 ,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之 
             ②                          ③ 
宝器,何邪 ?”答曰:“此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。” 
      【注释】 

     ①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。 

     ②“此碗”句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。 

     ③英英:明亮的样子。 

      【译文】 
     王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内 
空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确 
实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。” 
                               ①                                         ② 
       (15)谢幼舆谓周侯曰 :“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视 
                                       ③ 
之,其根则群狐所托,下聚涵而已 。”答曰:“枝条拂青天,不以为高; 
群狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称!” 

… 页面 291…

       【注释】 

     ①谢幼舆:谢鲲,字幼舆,喜欢玄学,任达不拘,曾任豫章太守,后任王敦长史。 《晋书·谢 

鲲传》载:“鲲不徇功名,无砥砺行,居身于可否之间,虽自处若秽,而动不累高。” 

     ②社树:社坛周围的树。峨峨:形容高峻。 

     ③聚溷 (hùn):聚集污秽。 

       【译文】 
     谢幼舆对武城侯周说:“你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走 
近去看,它的根部却是群狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。”周 
回答说:“树枝擦着青天,我不认为高;群狐在它根部捣乱,也不认为混 
乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢!” 
                                                   ① 
       (16)王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃 ,每共围棋,丞相欲举行,长 
                                                          ② 
豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛 
       【注释】 

     ①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。 

     ②瓜葛:爪、葛都是蔓生植物,比喻有一定牵连、关系。 

       【译文】 
     王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋, 
王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做, 
我们相互间好像还有点关系吧!” 
                                                                                ① 
       (17)明帝问周伯仁:“真长何如人?”答曰:“故是千斤辖特。” 
                                                          ② 
王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好。” 
       【注释】 

     ①辖 (jiè)特:阉割过的公牛。指能任重致远。 

     ②“不如”句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角柠,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人 

满意。卷角牸,指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。 

       【译文】 
     晋明帝问周伯仁:“真长是怎么样的人?”周伯仁回答说:“自然是个 
千斤重的阉牛。”王导嘲笑他说的活。周伯仁说:“当然比不上卷角老母牛, 
能好好地盘旋进退。” 
       (18)王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此 
中空洞无物,然容卿辈数百人。” 
       【译文】 
     丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东 
西?”周伯仁回答说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像 
你这样的人。” 
                                                ①                                ② 
       (19)干宝向刘真长叙其《搜神记》,刘曰:“卿可谓鬼之董狐。” 
       【注释】 

     ①干宝:字令升,博学多才,曾任散骑常侍。著《搜神记》,这是六朝志怪小说的代表作,所 

记多神怪灵异之事,其中保存了很多神话传说和民间故事。 

     ②董狐:春秋时晋国太史,敢于坚持史官的记事原则,素有古之良史之称。 

       【译文】 
     干宝向刘真长叙说他的 《搜神记》,刘真长说:“你可以说是鬼神的董 
狐。” 
                                                                                   ① 
       (20)许文思往顾和许,顾先在帐中眠,许至,便径就床角枕共语 。 

… 页面 292…

                                            ② 
既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣 ,易己体上所著。许笑曰:“卿乃 
                ③ 
复有行来衣乎 ?” 
      【注释】 

     ①角枕:用兽角作装饰的枕头。 

     ②杭:同“桁”,衣架。 

     ③行来衣:出门所穿的体面衣服。 

      【译文】 
     许文思去顾和的府上,顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上 
床靠着角枕跟顾和交谈。不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上 
的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说:“你竟然还有出门穿的衣服 
吗?” 
                                                    ① 
       (21)康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之 。僧渊曰:“鼻者面之山, 
 目者面之渊;山不高则不灵,渊不深则不清。” 
      【注释】 

     ①康僧渊:西域僧人。参看 《文学》第47则。 

      【译文】 
     康僧渊眼睛深陷,鼻梁很高,丞相王导常常嘲笑他。僧渊说:“鼻子是 
脸上的山;眼睛是脸上的深潭;山不高,就没有神灵,潭不深,就不会清澈。” 
                                     ① 
 (22)何次道往瓦官寺礼拜甚勤 。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终 
古。”何曰:“卿今日何故忽见推?”阮曰:“我图数千户郡,尚不能得; 
卿乃图作佛,不亦大乎?” 
      【注释】 

     ①瓦官寺:佛寺名,亦名瓦棺寺,在故金陵凤凰台。礼拜:向神佛行礼。 

      【译文】 
     何次道经常去瓦官寺拜佛,非常虔诚。阮思旷对他说:“你的志向比宇 
宙还大,你的勇气超过了古人。”何次道说:“你今天为什么忽然推重起我 
来?”阮思旷说:“我谋求几千户的小郡郡守之职,尚且得不到;你却希图 
成佛,这个志向不也是很大吗?” 
                                                       ① 
       (23)庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳 。殷豫章与书,送一折角 
             ② 
如意以调之 。庾答书曰:“得所致,虽是败物,犹欲理而用之。” 
      【注释】 

     ①“庾征西”句:庾翼原为荆州刺史,镇守武昌,在晋康帝建元元年(公元343年)率众北伐, 

驻扎于襄阳,这时升为征西将军。到第二年,康帝和哥哥庾冰死,庾翼也没有多少战功,便还镇夏口。 

成行:指军队已经出发。 

     ②折角:指如意的一角折断了,有残缺;也比喻折损人家的傲慢。这里用折角如意,有双关意。 

      【译文】 
     征西将军庾翼大举征伐胡人,军队出发以后,停留在襄阳防守。豫章太 
守殷羡给他写信,并送他一个破损了一角的如意来戏弄他。庾翼回信说:“收 
到你送来的礼物,虽然是破损了的东西,我还是想修好它来用。” 
                                                                                 ① 
       (24)桓大司马乘雪欲猎,先过王、刘诸人许。真长见其装束单急 , 
                          ②                                                 ③ 
问:“老贼欲持此何作?”桓曰:“我若不为此,卿辈亦那得坐谈?” 
      【注释】 

     ①单急:单薄、紧窄。 

     ②老贼:朋友间的戏称。 

… 页面 293…

     ③“我若”句:桓温穿的是戎装,所以这样说。 

       【译文】 
     大司马桓温趁着下雪要去打猎,先去探望王仲祖、刘真长等人。刘真长 
看见他的装束单薄紧窄,问道:“老家伙穿着这身衣服要做什么?”桓温说: 
 “我如果不穿这种衣服,你们这班人又哪能闲坐清谈?” 
                                                        ① 
       (25)褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无 
                                
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 4
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!