友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

世说新语译注1-第78部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


      【译文】 
     丞相王导到江南后,自己说起以前在洛水岸边,经常和裴、阮千里诸 
贤达一起谈道。羊曼说:“人们早就因为这件事称赞你,哪里还需要再说呢!” 
王导说:“也不是说我需要这个,只是想到那样的时刻不会再有啊!” 
      (3)王右军得人以《兰亭集序》方《金谷诗序》,又以己敌石崇,甚有 
     ① 
欣色 。 
      【注释】 
     ①兰亭集序:晋穆帝水和九年 (公元353年)王羲之和谢安等四十一人 

聚会兰亭,饮酒赋诗。后来王羲之把这些诗汇编成集,并写了一篇序,就是 
 《兰亭集序》。这和石崇的《金谷诗序》的写作过程是相仿的,且当时人们 
认为两篇序文的文辞也有可比拟之处。关于 《金谷诗序》可参看《品藻》第 
        ① 
57则注 。 
      【译文】 
     右军将军王羲之得知人们把《兰亭集序》和《金谷诗序》并列,又认为 
 自己和石崇相当,神色非常欣喜。 
                                                           ① 
      (4)王司州先为庾公记室参军,后取殷浩为长史 。始到,庾公欲遣王 
使下都,王自启求住,曰:“下官希见盛德,渊源始至,犹贪与少日周旋。” 
      【注释】 
     ①殷浩:字渊源,起初在庾亮手下任记室参军,后升为长史。 
      【译文】 
     司州刺史玉胡之先任庾亮的记室参军,后来庾亮又调殷浩来任长史。殷 
浩刚到,庾亮想派王胡之带使命到京都,王胡之表白心愿,请求留下,说: 

… 页面 231…

 “下官很少见到德高望重的人,渊源刚来,我还贪恋着和他叙谈几天呢。” 
                                             ① 
       (5)郗嘉宾得人以己比苻坚,大喜 。 
      【注释】 

     ①苻坚:东晋时人,夺取前秦政权,自称大秦天王。屡建战功,并整饬内 

政,是个博学多才的人。 

      【译文】 
     郗嘉宾得知人们把自己比做苻坚,非常高兴。 
                                                                      ① 
       (6)孟昶未达时,家在京口。尝见王恭乘高舆,被鹤氅裘 。于时微雪, 
昶于篱间窥之,叹曰:“此真神仙中人!” 
      【注释】 

     ①王恭:曾任青、兖二州刺史,镇守京口。鹤氅裘:用鸟羽绒絮成的裘,是外套。 

      【译文】 
     孟昶还没有显贵时,家住京口。有一次看见王恭坐着高车,穿着鹤氅裘。 
当时下着零星小雪,孟昶在竹篱后偷着看他,赞叹说:“这真是神仙中人!” 

… 页面 232…

                                   伤逝第十七 

      【题解】 
     伤逝指哀念去世的人。怀念死者,表示哀思,这是人之常情。本篇记述 
了丧儿之痛,对兄弟。朋友、属员之丧的悼念及做法。有的依亲友的生前爱 
好奏一曲或学一声驴鸣以祭奠逝者。有的是睹物思人,感慨系怀,而兴伤逝 
之叹。有的是以各种评价颂扬逝者,以寄托自己的哀思。更有人慨叹知音已 
逝,“发言莫赏,中心蕴结”,而预料自己不久于人世。至于第10则同时记 
录下将逝者对生命终结的哀伤,更易令人伤感。 
                           ① 
      (1)王仲宣好驴鸣 。既葬,文帝临其丧,顾语同游曰:“王好驴鸣, 
可各作一声以送之。”赴客皆一作驴鸣。 
      【注释】 

     ①王仲宣:王粲,字仲宣,魏国人,建安七子之一。 

      【译文】 
     王仲宣生前喜欢听驴叫。到安葬时,魏文帝曹丕去参加他的葬礼,回头 
对往日同游的人说:“王仲宣喜欢听驴叫,各人应该学一声驴叫来送他。” 
于是去吊丧的客人都一一学了一声驴叫。 
                                                                     ① 
      (2)王浚冲为尚书令,著公服,乘轺车,经黄公酒垆下过 。顾谓后车 
                                                                          ② 
客:“吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆。竹林之游,亦预其未。自稽 
                                      ③                               ④ 
生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁 。今日视此虽近,递若山河 。” 
      【注释】 

     ①轺(yao)车:驾一匹马的轻便车。酒垆:酒店里放酒瓮的土台子,借41O 

指酒店。 

     ②嵇叔夜:嵇康的字。阮嗣宗:阮籍的字。预:参加。 

     ③羁绁 (wie):束缚。 

     ④邈 (miao):远。 

      【译文】 
      王浚冲任尚书令时,穿着官服,坐着轻车,从黄公酒垆旁经过。触景生 
情,他回头对后车的客人说:“我从前和嵇叔夜。阮嗣宗一起在这个酒店畅 
饮过。竹林中的交游,我也跟在后面。自从嵇生早逝、阮公亡故以来,我就 
被时势纠缠住了。”今天看着这间酒店虽然很近,追怀往事,却像隔着山河 
一样遥远。” 
      (3)孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至 
                                                                   ① 
者。子荆后来,临尸渤哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰 :“卿常好我 
作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令 
此人死!” 
      【注释】 

     ①灵床:停放尸体的床铺。 

      【译文】 
     孙子荆倚仗自己有才能,很少推重并佩服别人,只是很尊敬王武子。王 
武子去世,当时有名望的人都来吊丧。孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客都 
感动得流泪。他哭完后,朝着灵床说:“你平时喜欢听我学驴叫,现在我为 
你学一学。”学得像真的声音,宾客们都笑了。孙子荆抬起头说:“让你们 
这类人活着,却让这个人死了!” 

… 页面 233…

                                                            ① 
       (4)王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜 。简曰:“孩抱中物, 
           ② 
何至于此 !”王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。” 
简服其言,更为之恸。 
       【注释】 

     ①“王戎”句:王戎丧儿,《晋书)的记载是王戎的堂弟王衍丧儿。按:万子年十九卒,似不 

能说“孩抱中物”。 

     ②孩抱:孩提;婴儿。 

       【译文】 
     王戎死了儿子万子,山简去探望他,王戎悲伤得受不了。山简说:“一 
个怀抱中的婴儿罢了,怎么能悲痛到这个地步!”王戎说:“圣人不动情, 
最下等的人谈不上有感情;感情最专注的,正是我们这一类人。”山简很敬 
佩他的话,更加为他悲痛。 
                                                              ① 
       (5)有人哭和长舆,曰:“峨峨若干丈松崩。” 
       【注释】 

     ①哭:吊唁。峨峨:形容高、巍峨。按:和峤 (字长舆)很有风采,名声很大,庾■曾称赞说: 

 “峤森森如千丈松。” 

       【译文】 
     有人哭吊和长舆,说:“好像巍峨的千丈青松倒下来了。” 
       (6)卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人民威和中,丞相王公教 
   ②                                                                             ③ 
曰 :“卫洗马当改葬。此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好。” 
       【注释】 

     ①“卫洗马”句:卫阶到豫章(首府是南昌)时,王敦的长史谢鲲很敬重他;卫玠后来也葬于 

南昌。参看《容止》第16、19则注①。 

     ②咸和:晋成帝的年号。咸和中,卫玠改葬江宁。教:诸侯王公的文告。 

     ③薄祭:菲薄的祭品,这里是对死者的谦词。敦:深厚。旧好:旧情;故交。 

       【译文】 
     太子洗马卫玠在永嘉六年去世,谢鲲去吊丧,哭声感动了路人。咸和年 
间,丞相王导发表文告说,“卫洗马今当改葬。此君是风雅名流,受到国内 
的仰慕,大家应该整治薄祭,来加深我们对老朋友的怀念。” 
                                                                 ① 
       (7)顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上 。张季鹰往哭之, 
不胜其渤,遂径上床鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:“顾彦先颇复赏此不?”因 
                                ② 
又大渤,遂不执孝子手而出 。 
       【注释】 

     ①灵床:为死者虚设的坐卧之具。 

     ②“遂不”句:吊丧临走时,礼节上应与主人握手,表示慰问。这里说不执孝子手,是说伤痛 

之极,以至于忘了礼数。 

       【译文】 
     顾彦先平生喜欢弹琴,当他死后。家人。总是把琴放在灵座上。张季鹰 
去吊丧,非常悲痛,便径直坐在灵座上弹琴,弹完了几曲,抚摩着琴说:“顾 
彦先还能再欣赏这个吗?”于是又哭得非常伤心,竟没有握孝子的手就出去 
了。 
                                    ① 
       (8)庾亮儿遭苏峻难遇害 。诸葛道明女为咦儿妇,既寡,将改适,与 
亮书及之。亮答曰:“贤女尚少,故其宜也。感念亡儿,若在初没。” 
       【注释】 

… 页面 234…

     ①“庾亮”句:苏峻起兵叛乱后,庚亮的儿子庚会被杀。见《方正》第25则。 

       【译文】 
     庾亮的儿子庚会在苏峻的叛乱中被杀。诸葛道明的女儿是庾会的妻子, 
守寡后,将要改嫁,诸葛道明写信给庚亮谈到这件事。庾亮回信说:“令爱 
还年轻,这样做自然合适。只是感念死去的孩儿,就像他刚刚去世一样。” 
       (9)庾文康亡,何扬州临葬云:“埋玉树著土中,使人情何能已已!” 

① 

       【注释】 

     ①何扬州:何充,后任扬州刺史,但在瘦亮(溢文康)死时,任护军将军、参录尚书事。玉树: 

这里以传说中的仙树比喻宝贵的人材。 

       【译文】 
     质亮逝世,扬州刺史何充去送葬,说:“把玉树埋到土里,使人的感情 
无法平静下去啊!” 
       (10)王长史病笃,寝卧灯下,转麈尾视之,叹曰:“如此人,曾不得 
     ①                                                            ② 
四十 !”及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾著枢中,因励绝 。 
       【注释】 

     ①“如此”句:王濛容貌很美,又善清谈;死时只有三十九岁。自以为死得太早,故有此叹。 

     ②“刘尹”句:刘惔和王濛齐名,又是至交,两人都擅长谈玄理。清谈者经常手执
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 4
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!